En el informe anterior ya se examinaron las actividades llevadas a cabo con la ayuda de los fondos estructurales de la Unión Europea para promover el desarrollo de las zonas rurales. | UN | سبق للتقرير السابق دراسة الأنشطة المنفذة بمساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لتنمية المناطق الريفية. |
La asistencia con cargo a los fondos estructurales de la Unión Europea está disponible sólo para programas que reciben asimismo financiación con cargo al presupuesto del Estado. | UN | إن مساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ليست متاحة إلا للبرامج التي مُولت أيضا من ميزانية الدولة. |
A final de año se conocerán las conclusiones de una evaluación de los resultados, desglosados por género, de la utilización de ayudas con cargo a los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة. |
los fondos estructurales de la Unión Europea siguen siendo una importante fuente de financiación para llevar a cabo estos cambios. | UN | ولا تزال الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي توفر مصدرا هاما للتمويل اللازم لإحداث هذه التغيرات. |
El inicio de la ejecución del programa con la financiación del Ministerio de Educación se ha diseñado en estrecha relación con la gestión del apoyo a la capacidad para los programas de educación de otros capítulos del presupuesto estatal y los próximos programas operacionales financiados con cargo a los Fondos Estructurales de la UE. | UN | ويرتبط بدء تنفيذ البرنامج بتمويل من وزارة التعليم ارتباطا وثيقا بإدارة دعم قدرات برامج التعليم الإقليمية من أبواب أخرى من ميزانية الدولة وبرامج التشغيل المقبلة التي تمولها الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
1.2. Apoyo a la mujer empresaria por conducto de los fondos estructurales de la Unión Europea y de programas de desarrollo regional | UN | 1-1 دعم القائمات بتنظيم الأعمال من خلال الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي وبرامج التنمية الإقليمية |
Las Partes destacaron la importancia de recurrir a mecanismos de financiación, como los fondos estructurales de la Unión Europea (UE), para apoyar la elaboración y aplicación de los PAN en las zonas afectadas. | UN | وأوضحت البلدان الأطراف أهمية الاستفادة من آليات التمويل مثل الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لدعم وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية في المناطق المتأثرة. |
A fin de capacitar a la mayor cantidad posible de personas de las zonas rurales, se ampliará a todo el territorio de Lituania la cobertura de ese proyecto apoyado por los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | ومن أجل تدريب أكبر عدد ممكن من سكان الريف، فإن تغطية هذه المشاريع المدعومة من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي سوف تتوسع لتشمل إقليم ليتوانيا بأسرها. |
Además, la CIG tiene la posibilidad de solicitar otras fuentes de financiamiento, a saber, los fondos estructurales de la Unión Europea y el patrocinio de instituciones privadas. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تلجأ اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين إلى مصادر تمويلية أخرى، وهي الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي والأموال المقدمة من المؤسسات الخاصة. |
Se prevé que los proyectos destinados a prevenir la violencia mediante actividades de sensibilización, información o formación también reciban apoyo con cargo a los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | ومن المقرر أن تدعم الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي أيضاً المشاريع الرامية إلى منع العنف عبر التوعية والإعلام والتدريب، وما إلى ذلك. |
En este contexto, celebró seminarios en 11 Estados miembros de la Unión Europea sobre cómo podrían usarse los fondos estructurales de la Unión Europea para apoyar la transición a una atención basada en la comunidad. | UN | وفي هذا السياق، عُقدت حلقات دراسية في 11 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بشأن الطريقة التي يمكن من خلالها استخدام الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لدعم الانتقال إلى الرعاية المجتمعية. |
En cuanto al Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades, se financia con cargo al presupuesto del Estado, y además, habida cuenta de su dimensión estratégica de igualdad de género, puede recibir asistencia con cargo a los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | وفيما يتعلق بالبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص، فإن ميزانية الدولة تموله؛ وبالإضافة إلى ذلك، بسبب أبعاده الاستراتيجية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، فإنه مؤهل لتلقي المساعدة من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
34. Para garantizar un mejor acceso de las víctimas de la violencia a los servicios necesarios, incluido un refugio seguro, se asignaron recursos de los fondos estructurales de la Unión Europea a la ampliación de los servicios sociales. | UN | 34- ولإتاحة فرص أفضل لحصول ضحايا العنف على الخدمات الضرورية، بما في ذلك المأوى الآمن، خُصصت أموال من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي من أجل تطوير الخدمات الاجتماعية. |
Además, la Oficina Regional ha contribuido activamente a la organización de los seminarios del Grupo europeo de expertos, en estrecha cooperación con las autoridades nacionales y la Comisión Europea, sobre la utilización de los fondos estructurales de la Unión Europea en apoyo de la transición de la atención institucional a la atención comunitaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي المكتب الإقليمي دوراً نشطاً في تنظيم حلقات دراسية لفريق الخبراء الأوروبي، بتعاون وثيق مع السلطات الوطنية والمفوضية الأوروبية، بشأن استخدام الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي دعماً للانتقال من الرعاية المؤسسية إلى الرعاية المجتمعية. |
La publicación de 2012 de la Oficina Regional para Europa sobre las repercusiones del artículo 19 de la Convención en la utilización de los fondos estructurales de la Unión Europea fue objeto de amplia difusión y se utilizó para crear conciencia entre los funcionarios de la Unión Europea y las autoridades nacionales, así como en la sociedad civil y entre los titulares de derechos. | UN | وتم توزيع منشور المكتب الإقليمي لأوروبا لعام 2012 بشأن آثار المادة 19 من الاتفاقية على استخدام الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي على نطاق واسع واستُخدم كأداة لإذكاء الوعي بين مسؤولي الاتحاد الأوروبي والسلطات الوطنية وكذلك المجتمع المدني وأصحاب الحقوق. |
75. La eliminación de los estereotipos de género, especialmente en relación con el mercado laboral y la educación, forma parte del nuevo Programa Operacional para Recursos Humanos, preparado para el nuevo período de programación del uso de los fondos estructurales de la Unión Europea en 2014-2020. | UN | 75 - ويعد القضاء على القوالب النمطية الجنسانية، لا سيما فيما يتصل بسوق العمل والتعليم، عنصرا أصيلا من عناصر البرنامج التنفيذي للموارد البشرية الذي أنشئ حديثا، والذي أعد لفترة البرمجة الجديدة في استخدام الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي للفترة 2014-2020. |
139. En el período 2006-2008, el Fondo de Innovación Social está ejecutando un proyecto titulado " Igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres en el empleo: medidas, prácticas, acontecimientos " con el apoyo de los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | 139- وفي الفترة 2006-2008، يكلف صندوق الابتكارات الاجتماعية على تنفيذ مشروع بعنوان " تكافؤ الفرصة للمرأة والرجل في مجال العمالة: التدابير والممارسات والتطورات " وهو مدعوم من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
El desarrollo de servicios sociales para pacientes externos (centros diurnos de atención social, hogares residenciales para las personas de edad y las personas con discapacidad, centros de apoyo familiar y centros de crisis) se financia parcialmente por conducto de los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | كذلك فإن تطوّر الخدمات الاجتماعية الخارجية (مراكز الرعاية الاجتماعية النهارية والمواقع السكنية للمسنين والمعاقين ومراكز دعم الأسرة ومراكز الأزمات) تموّل جزئياً من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
Esa estructura técnica, que trabaja bajo la presidencia de la CIDM, se ajusta a la disposición reglamentaria 4.4 - " Promoción de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres " del Programa Operacional para el Empleo y el Desarrollo Social, que impulsa el Fondo de Cohesión de la Unión Europea (UE) como parte de los Fondos Estructurales de la UE. | UN | ويعمل هذا الهيكل التقني بقيادة رئيس لجنة المساواة وحقوق المرأة وهو يقابل الإجراء التنظيمي 4-4 " وهو تعزيز تكافؤ الفرص للرجال والنساء " في البرنامج التشغيلي للتوظيف والتنمية الاجتماعية، الذي هو جزء من صندوق التضامن بالاتحاد الأوروبي، كجزء من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
Con el fin de aplicar la Estrategia para la Igualdad de Oportunidades de Hombres y Mujeres en la Ciencia, la Academia de la Ciencia de Lituania llevó a cabo entre 2011 y 2012, con financiación de los Fondos Estructurales de la UE, el Proyecto sobre la Promoción de la Igualdad de Género en la Ciencia (LYMOS). | UN | 75 - لأغراض تطبيق استراتيجية تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مجال العلوم()، نفذت أكاديمية العلوم الليتوانية في الفترة 2011-2012 مشروعا بعنوان " تعزيز المساواة الجنسانية في مجال العلوم " بتمويل من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
Está previsto que Croacia reciba alrededor de 11.000 millones de euros de fondos estructurales de la Unión Europea en los próximos 10 años. | UN | ومن المقرر أن تحصل كرواتيا خلال السنوات العشر المقبلة على نحو 11 بليون يورو من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |