"الصناديق والبرامج التابعة للأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los fondos y programas de las Naciones
        
    La necesidad de esa oficina se ha visto realzada por las iniciativas de reforma encaminadas a integrar las actividades de los fondos y programas de las Naciones Unidas y a establecer asociaciones fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد زادت الحاجة إلى هذا المكتب بسبب مبادرات الإصلاح الرامية إلى دمج الجهود التي تبذلها الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة وإقامة شراكات خارج منظومة الأمم المتحدة.
    En ese sentido, hace un llamamiento a los fondos y programas de las Naciones Unidas y a los países donantes para que presten la debida atención a esa preocupación. UN وأضاف أن وفده يدعو الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وكذلك البلدان المانحة، إلى إيلاء الاهتمام الواجب لهذه المشكلة.
    El Sr. Leiro (Noruega) dice que los fondos y programas de las Naciones Unidas son instrumentos fundamentales en la lucha contra la pobreza. UN 32 - السيد ليرو (النرويج): قال إن الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة هي أدوات أساسية في معركة القضاء على الفقر.
    A ese fin, debería considerarse de nuevo la función que actualmente desempeña la Comisión de Coordinación de la Gestión en la determinación del límite máximo del presupuesto con miras a ajustar el procedimiento de preparación y presentación del presupuesto de la UNOPS al que aplican los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ولهذا الغرض، ينبغي إعادة النظر في دور لجنة التنسيق الإداري في وضع سقف للميزانية بهدف مطابقة إجراء إعداد ميزانية المكتب وتقديمها مع الإجراء الذي تتبعه الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    La Junta está integrada por 27 organizaciones miembros, con inclusión de los fondos y programas de las Naciones Unidas, así como organismos especializados, la Organización Mundial del Comercio y las instituciones de Bretton Woods, bajo la presidencia del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويضم مجلس الرؤساء التنفيذيين 27 منظمة عضوا، تشمل الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وكذلك الوكالات المتخصصة ومنظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز، ويرأسه الأمين العام للأمم المتحدة.
    los fondos y programas de las Naciones Unidas están examinando con sus Juntas Ejecutivas la manera de simplificar sus disposiciones en materia de programación para los países. UN وتناقش حاليا الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة مع مجالسها التنفيذية كيفية تبسيط ترتيباتها المتعلقة بإعداد برامجها القطرية.
    2. Subraya la importancia de armonizar los procedimientos oficiales de nombramiento en los fondos y programas de las Naciones Unidas; UN 2 - يؤكد أهمية مواءمة إجراءات التعيين الرسمية في الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة؛
    Algunas organizaciones mantienen una actitud flexible acerca de la práctica de la participación en la financiación de los gastos, sobre todo los fondos y programas de las Naciones Unidas, que utilizan a tal efecto algunas contribuciones voluntarias disponibles. UN وتبدي بعض المنظمات مرونة بشأن تقاسم التكاليف، ولا سيما الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وهي تستفيد في هذا المجال من بعض التبرعات المقدمة لها.
    Algunas organizaciones mantienen una actitud flexible acerca de la práctica de la participación en la financiación de los gastos, sobre todo los fondos y programas de las Naciones Unidas, que utilizan a tal efecto algunas contribuciones voluntarias disponibles. UN وتبدي بعض المنظمات مرونة بشأن تقاسم التكاليف، ولا سيما الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وهي تستفيد في هذا المجال من بعض التبرعات المقدمة لها.
    Agradece asimismo a los representantes de los fondos y programas de las Naciones Unidas en Haití y a sus equipos su apoyo y la información que le comunicaron. UN ويعرب أيضاً عن شكره لممثلي الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في هايتي ولأفرقتها على الدعم الذي وفّروه والمعلومات التي قدّموها إليه.
    20. La Comisión observa el aumento de la coordinación y cooperación operacionales alcanzadas entre los fondos y programas de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales dentro del marco de sus respectivas competencias y mandatos. UN 20 - وتلاحظ اللجنة ما تحقق من زيادة في التنسيق العملي والتعاون بين الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، مع مراعاة اختصاصات وولايات كل على حدة.
    20. La Comisión observa que ha mejorado la coordinación y la cooperación operacionales entre los fondos y programas de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales en el marco de sus respectivas esferas de competencia y mandatos. UN 20 - تلاحظ اللجنة ما تحقق من زيادة في التنسيق العملي والتعاون بين الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، مع مراعاة اختصاصات وولايات كل على حدة.
    Muchos oradores reiteraron su apoyo al principio de que la labor de los fondos y programas de las Naciones Unidas debe basarse en las estrategias y prioridades nacionales y pidieron que este principio rigiera toda nueva propuesta para mejorar el proceso de aprobación de los programas por países. UN 38 - وأكد متكلمون عديدون من جديد دعمهم لمبدأ وضع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية في صدارة الأعمال التي تقوم بها الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة وطلبوا أن يحكم هذا المبدأ أية مقترحات أخرى تقدم من أجل تحسين عملية اعتماد البرنامج القطري.
    El Reino de Arabia Saudita, deseoso de cumplir con sus responsabilidades humanitarias para con las víctimas de los desastres y las epidemias, siempre ha contribuido a los fondos y programas de las Naciones Unidas encargados de cumplir este mandato. Arabia Saudita siempre ha aportado contribuciones adicionales cuando han surgido mayores necesidades. UN إن المملكة العربية السعودية من منطلق إيمانها بواجباتها الإنسانية تجاه المتضررين من الكوارث والأوبئة، قد دأبت على الوفاء بمساهماتها في الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة المعنية بذلك، كما أنها قامت بتقديم تبرعات إضافية عند بروز الحاجة لذلك.
    a) El Programa Mundial de Alimentos, en representación de los fondos y programas de las Naciones Unidas; UN (أ) برنامج الأغذية العالمي، وتمثل الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة؛
    Para estabilizar y aumentar los recursos destinados a las actividades operacionales es necesario establecer marcos plurianuales de financiación y ampliar la cooperación entre los fondos y programas de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y la sociedad civil. La disminución de los recursos básicos sigue siendo el problema más grave. UN 49 - وأردف قائلا إنه لتحقيق استقرار الموارد المخصصة للأنشطة التشغيلية، وزيادة تلك الموارد، يجب إنشاء شبكات تمويل تغطي عدة سنوات، وزيادة التعاون بين الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، من ناحية، ومؤسسات " بريتون وودز " والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني من ناحية أخرى.
    Muchos oradores reiteraron su apoyo al principio de que la labor de los fondos y programas de las Naciones Unidas debe basarse en las estrategias y prioridades nacionales y pidieron que este principio rigiera toda nueva propuesta para mejorar el proceso de aprobación de los programas por países. UN 192- وأكد متكلمون عديدون من جديد دعمهم لمبدأ وضع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية في صدارة الأعمال التي تقوم بها الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة وطلبوا أن يحكم هذا المبدأ أية مقترحات أخرى تقدم من أجل تحسين عملية اعتماد البرنامج القطري.
    La Oficina de Ética prestó apoyo sustantivo a la elaboración del boletín del Secretario General ST/SGB/2007/11, por el que se ampliaron a los empleados de los fondos y programas de las Naciones Unidas los mismos programas y protecciones en materia de ética de los que ya disponía el personal de la Secretaría. UN 16 - وقدم مكتب الأخلاقيات الدعم الفني لوضع نشرة الأمين العام المذكورة أعلاه ST/SGB/2007/11 التي وفرت لموظفي الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة نفس البرامج والحمايات المتعلقة بالأخلاقيات المتوفرة بالفعل لموظفي الأمانة العامة.
    Informe del Secretario General sobre la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, la simplificación y la armonización de los procedimientos de programación, operacionales y administrativos y los fondos y programas de las Naciones Unidas: función de supervisión del Consejo (E/2000/46) UN تقرير الأمين العام عن تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية: تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها وبين الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة:. دور الرقابة الذي يقوم به المجلس E/2000/46))
    El Sr. Dausá Céspedes (Cuba), tras adherirse a la declaración del representante de Nigeria en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que, a pesar de las importantes reformas realizadas con el propósito de aumentar la eficiencia y efectividad de los fondos y programas de las Naciones Unidas, no se ha logrado resolver la crítica situación que enfrentan las actividades operacionales en el sistema. UN 36 - السيد دوسا سيسبيدس (كوبا): قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا نيابة عن مجموعة الـ77 والصين. وأضاف أنه على الرغم من إدخال إصلاحات رئيسية من أجل تعزيز كفاءة وفعالية الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة فإن الوضع الذي تواجهه الأنشطة التشغيلية للمنظمة لا يزال حرجا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus