En Santa Lucía, uno de cada dos empleos del sector de las manufacturas corresponde a actividades de zonas francas. | UN | وفي سانت لوسيا، نجد في أنشطة تجهيز الصادرات وظيفة واحدة من كل وظيفتين بقطاع الصناعة التحويلية. |
En Santa Lucía, uno de cada dos empleos del sector de las manufacturas corresponde a actividades de zonas francas. | UN | وفي سانت لوسيا، نجد في أنشطة تجهيز الصادرات وظيفة واحدة من كل وظيفتين بقطاع الصناعة التحويلية. |
Los progresos que se logren en el proceso de paz también ayudarán a fortalecer las perspectivas de desarrollo del sector manufacturero. | UN | كما أن إحراز المزيد من التقدم في عملية السلام سيساعد على تحسين آفاق التنمية في قطاع الصناعة التحويلية. |
Se eliminará uno de dos informes sobre la evolución reciente de la industria manufacturera en los países de la subregión | UN | وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن التطورات الأخيرة في الصناعة التحويلية في بلدان المنطقة دون الإقليمية |
• Liberalización de los controles de divisas para las empresas manufactureras privadas; | UN | ● تحرير ضوابط العملات اﻷجنبية لصالح شركات الصناعة التحويلية الخاصة؛ |
Además, se prevé ejecutar proyectos de transferencia de la tecnología relativa a las viviendas y de modernización tecnológica de los conglomerados manufactureros. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة خطط لمشاريع بشأن نقل تكنولوجيات الإسكان وبشأن تحديث تكنولوجيا مجموعات الصناعة التحويلية. |
Se fomentó la cooperación regional para garantizar la competitividad internacional de las manufacturas. | UN | وتعزيز التعاون الإقليمي لكفالة القدرة على المنافسة الدولية لمنتجات الصناعة التحويلية. |
Algunos realizaban actividades en los sectores de las manufacturas y de los servicios. | UN | كما كان بعض أصحاب المطالبات يعملون في الصناعة التحويلية وقطاع الخدمات. |
También disminuyó la importancia de las manufacturas en las exportaciones de África. | UN | كما حدث هبوط في أهمية الصناعة التحويلية في صادرات أفريقيا. |
Por último, los bajos precios internacionales del aluminio limitaron la contribución del sector de las manufacturas. | UN | وأخيرا، أدى انخفاض أسعار اﻷلومنيوم الدولية إلى الحد من مساهمة قطاع الصناعة التحويلية. |
Sin embargo, a partir de mediados de 2013 el sector manufacturero de China cobró impulso, y la demanda de caucho aumentó. | UN | إلا أنه مع انتعاش قطاع الصناعة التحويلية في الصين اعتباراً من منتصف عام 2013، ازداد الطلب على المطاط. |
El Gobierno del Territorio informa que el sector manufacturero todavía está en una etapa incipiente de su desarrollo. | UN | وذكرت حكومة الاقليم أن قطاع الصناعة التحويلية ما زال في مهده. هاء - اﻷشغال العامة |
La agricultura y el pequeño sector manufacturero desempeñan un papel secundario en el desarrollo económico. | UN | وتؤدي الزراعة وقطاع الصناعة التحويلية الضيق النطاق دورا ثانويا في التنمية الاقتصادية. |
La agricultura y la industria manufacturera siguen desempeñando un papel secundario. | UN | أما اﻷنشطة الزراعية وأنشطة الصناعة التحويلية فلا تزال تؤدي دورا ثانويا. |
Desde entonces, la contribución de la industria manufacturera tanto en lo que se refiere a la producción como al empleo ha disminuido considerablemente. | UN | ومن ذلك الوقت، انخفضت بشدة مساهمة الصناعة التحويلية في كل من اﻹنتاج والوظائف. |
la industria manufacturera ha pasado a ser el agente catalítico del cambio dinámico. | UN | وبرزت الصناعة التحويلية بوصفها العامل الحفاز للتغير الدينامي. |
La liberalización del comercio y las reducciones arancelarias, unidas a la apreciación de la moneda, obligó a las empresas manufactureras a buscar medios de mejorar la productividad para poder sobrevivir. | UN | البراز يل إن تحرير التجارة والتخفيضات التعريفية، بالاضافة الى ارتفاع قيمة العملة، قد أجبرت شركات الصناعة التحويلية على التماس الطرق الكفيلة بتحسين الانتاجية من أجل البقاء. |
Las industrias manufactureras locales incluyen las de impresión, elaboración de pescado y reparación de buques, así como la fabricación de pinturas y productos farmacéuticos. | UN | ويضم قطاع الصناعة التحويلية الطباعة وتجهيز اﻷسماك وإصلاح السفن، وكذا صناعة الطلاء والمستحضرات الصيدلانية. |
El comportamiento de importantes países manufactureros de África como Côte d ' Ivoire, Nigeria y Zambia no ha sido satisfactorio, en tanto el crecimiento de Kenya ha sido lento. | UN | أما البلدان الافريقية ذات الصناعة التحويلية الهامة مثل زامبيا وكوت ديفوار ونيجيريا فإن أداءها لم يكن جيدا، ويتسم النمو في كينيا بالركود. |
El aumento de las inversiones en el sector de la manufactura, así como una temporada agrícola muy buena, contribuyeron también al buen rendimiento de Jordania. | UN | ومما ساهم أيضا في حسن أداء اﻷردن، تزايد الاستثمار في قطاع الصناعة التحويلية فضلا عن جودة الموسم الزراعي إلى حد كبير. |
Plantas que utilizan mercurio o compuestos de mercurio en los procesos de fabricación enumerados en el anexo D. | UN | المرافق التي تستخدم الزئبق أو مركبات الزئبق في عمليات الصناعة التحويلية المذكورة في المرفق دال. |
El sector industrial se limita a actividades manufactureras en pequeña escala y el turismo está todavía poco desarrollado. | UN | ويقتصر قطاع الصناعة على أنشطة الصناعة التحويلية الصغيرة النطاق، أما تطور السياحة فلا يزال في مرحلة غير متقدمة. |
Las exportaciones de manufacturas incluyen un 34% de servicios en los países desarrollados y un 26% en los países en desarrollo. | UN | وتمثل الخدمات 34 في المائة من صادرات الصناعة التحويلية في البلدان المتقدمة و26 في المائة في البلدان النامية. |
Rusia espera que la adhesión le permita lograr una economía diversificada, incluso en materia de productos manufacturados y servicios. | UN | فالبلد يسعى، من خلال انضمامه هذا، إلى تحقيق اقتصاد متنوع، في مجالات من بينها الصناعة التحويلية والخدمات. |
Muchos son los motivos a que obedece el fracaso del sector fabril en la mayoría de los PMA. | UN | وهناك أسباب عديدة ﻹخفاق قطاع الصناعة التحويلية في أغلبية أقل البلدان نموا. |