"الصناعة التحويلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las manufacturas
        
    • sector manufacturero
        
    • la industria manufacturera
        
    • manufactureras
        
    • manufactureros
        
    • de la manufactura
        
    • de fabricación
        
    • sector industrial
        
    • de manufacturas
        
    • productos manufacturados
        
    • fabril
        
    En Santa Lucía, uno de cada dos empleos del sector de las manufacturas corresponde a actividades de zonas francas. UN وفي سانت لوسيا، نجد في أنشطة تجهيز الصادرات وظيفة واحدة من كل وظيفتين بقطاع الصناعة التحويلية.
    En Santa Lucía, uno de cada dos empleos del sector de las manufacturas corresponde a actividades de zonas francas. UN وفي سانت لوسيا، نجد في أنشطة تجهيز الصادرات وظيفة واحدة من كل وظيفتين بقطاع الصناعة التحويلية.
    Los progresos que se logren en el proceso de paz también ayudarán a fortalecer las perspectivas de desarrollo del sector manufacturero. UN كما أن إحراز المزيد من التقدم في عملية السلام سيساعد على تحسين آفاق التنمية في قطاع الصناعة التحويلية.
    Se eliminará uno de dos informes sobre la evolución reciente de la industria manufacturera en los países de la subregión UN وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن التطورات الأخيرة في الصناعة التحويلية في بلدان المنطقة دون الإقليمية
    • Liberalización de los controles de divisas para las empresas manufactureras privadas; UN ● تحرير ضوابط العملات اﻷجنبية لصالح شركات الصناعة التحويلية الخاصة؛
    Además, se prevé ejecutar proyectos de transferencia de la tecnología relativa a las viviendas y de modernización tecnológica de los conglomerados manufactureros. UN وعلاوة على ذلك، ثمة خطط لمشاريع بشأن نقل تكنولوجيات الإسكان وبشأن تحديث تكنولوجيا مجموعات الصناعة التحويلية.
    Se fomentó la cooperación regional para garantizar la competitividad internacional de las manufacturas. UN وتعزيز التعاون الإقليمي لكفالة القدرة على المنافسة الدولية لمنتجات الصناعة التحويلية.
    Algunos realizaban actividades en los sectores de las manufacturas y de los servicios. UN كما كان بعض أصحاب المطالبات يعملون في الصناعة التحويلية وقطاع الخدمات.
    También disminuyó la importancia de las manufacturas en las exportaciones de África. UN كما حدث هبوط في أهمية الصناعة التحويلية في صادرات أفريقيا.
    Por último, los bajos precios internacionales del aluminio limitaron la contribución del sector de las manufacturas. UN وأخيرا، أدى انخفاض أسعار اﻷلومنيوم الدولية إلى الحد من مساهمة قطاع الصناعة التحويلية.
    Sin embargo, a partir de mediados de 2013 el sector manufacturero de China cobró impulso, y la demanda de caucho aumentó. UN إلا أنه مع انتعاش قطاع الصناعة التحويلية في الصين اعتباراً من منتصف عام 2013، ازداد الطلب على المطاط.
    El Gobierno del Territorio informa que el sector manufacturero todavía está en una etapa incipiente de su desarrollo. UN وذكرت حكومة الاقليم أن قطاع الصناعة التحويلية ما زال في مهده. هاء - اﻷشغال العامة
    La agricultura y el pequeño sector manufacturero desempeñan un papel secundario en el desarrollo económico. UN وتؤدي الزراعة وقطاع الصناعة التحويلية الضيق النطاق دورا ثانويا في التنمية الاقتصادية.
    La agricultura y la industria manufacturera siguen desempeñando un papel secundario. UN أما اﻷنشطة الزراعية وأنشطة الصناعة التحويلية فلا تزال تؤدي دورا ثانويا.
    Desde entonces, la contribución de la industria manufacturera tanto en lo que se refiere a la producción como al empleo ha disminuido considerablemente. UN ومن ذلك الوقت، انخفضت بشدة مساهمة الصناعة التحويلية في كل من اﻹنتاج والوظائف.
    la industria manufacturera ha pasado a ser el agente catalítico del cambio dinámico. UN وبرزت الصناعة التحويلية بوصفها العامل الحفاز للتغير الدينامي.
    La liberalización del comercio y las reducciones arancelarias, unidas a la apreciación de la moneda, obligó a las empresas manufactureras a buscar medios de mejorar la productividad para poder sobrevivir. UN البراز يل إن تحرير التجارة والتخفيضات التعريفية، بالاضافة الى ارتفاع قيمة العملة، قد أجبرت شركات الصناعة التحويلية على التماس الطرق الكفيلة بتحسين الانتاجية من أجل البقاء.
    Las industrias manufactureras locales incluyen las de impresión, elaboración de pescado y reparación de buques, así como la fabricación de pinturas y productos farmacéuticos. UN ويضم قطاع الصناعة التحويلية الطباعة وتجهيز اﻷسماك وإصلاح السفن، وكذا صناعة الطلاء والمستحضرات الصيدلانية.
    El comportamiento de importantes países manufactureros de África como Côte d ' Ivoire, Nigeria y Zambia no ha sido satisfactorio, en tanto el crecimiento de Kenya ha sido lento. UN أما البلدان الافريقية ذات الصناعة التحويلية الهامة مثل زامبيا وكوت ديفوار ونيجيريا فإن أداءها لم يكن جيدا، ويتسم النمو في كينيا بالركود.
    El aumento de las inversiones en el sector de la manufactura, así como una temporada agrícola muy buena, contribuyeron también al buen rendimiento de Jordania. UN ومما ساهم أيضا في حسن أداء اﻷردن، تزايد الاستثمار في قطاع الصناعة التحويلية فضلا عن جودة الموسم الزراعي إلى حد كبير.
    Plantas que utilizan mercurio o compuestos de mercurio en los procesos de fabricación enumerados en el anexo D. UN المرافق التي تستخدم الزئبق أو مركبات الزئبق في عمليات الصناعة التحويلية المذكورة في المرفق دال.
    El sector industrial se limita a actividades manufactureras en pequeña escala y el turismo está todavía poco desarrollado. UN ويقتصر قطاع الصناعة على أنشطة الصناعة التحويلية الصغيرة النطاق، أما تطور السياحة فلا يزال في مرحلة غير متقدمة.
    Las exportaciones de manufacturas incluyen un 34% de servicios en los países desarrollados y un 26% en los países en desarrollo. UN وتمثل الخدمات 34 في المائة من صادرات الصناعة التحويلية في البلدان المتقدمة و26 في المائة في البلدان النامية.
    Rusia espera que la adhesión le permita lograr una economía diversificada, incluso en materia de productos manufacturados y servicios. UN فالبلد يسعى، من خلال انضمامه هذا، إلى تحقيق اقتصاد متنوع، في مجالات من بينها الصناعة التحويلية والخدمات.
    Muchos son los motivos a que obedece el fracaso del sector fabril en la mayoría de los PMA. UN وهناك أسباب عديدة ﻹخفاق قطاع الصناعة التحويلية في أغلبية أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus