"الصناعة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la industria a
        
    • de la industria en
        
    • sector a
        
    • industria de
        
    • la industria para
        
    • sector para
        
    • industrial a
        
    • of industry to
        
    • industrial para
        
    • la participación de la industria
        
    ¿Por qué no ayudamos a la industria a vender más queso haciendo que la gente coma más queso? Open Subtitles لماذا لا نساعد الصناعة على بيع المزيد من الجبنة بجعل الناس يأكلون المزيد من الجبن؟
    La utilización de incentivos, por ejemplo, podía alentar a la industria a seguir mejorando una vez superados los niveles mínimos. UN واستخدام الحوافز، على سبيل المثال، يمكن أن يشجع الصناعة على تحقيق تحسينات تتجاوز الحد اﻷدنى للمعايير.
    La finalidad de la campaña La oportunidad en los negocios es estimular a la industria a hacer un uso más eficaz del talento de la mujer. UN تهدف حملة إتاحة الفرص في الميدان التجاري إلى حث قطاع الصناعة على استخدام موهبة اﻹناث استخداماً أفضل.
    Una mayor participación del sector privado y de la industria en los procesos educativos facilitará la adaptación al ritmo acelerado del desarrollo tecnológico y a la transformación de las condiciones de trabajo. UN وسيساعد إشراك القطاع الخاص وقطاع الصناعة على مواجهة التطور التكنولوجي السريع وتغير ظروف العمل.
    Esa consolidación ayudaría al sector a hacer frente con mayor eficacia a los descensos cíclicos. UN وعملية توطيد الدعائم تساعد الصناعة على اجتياز فترات الانكماش الدورية بفعالية أكبر.
    Pero también depende esencialmente de la capacidad de la industria de sostener una expansión de las exportaciones que pueda compensar el aumento inevitable de las importaciones; no tiene casi sentido aplicar medidas de política comercial para limitar las importaciones. UN ولكنه يتوقف أيضاً وبشكل حاسم على قدرة الصناعة على دعم توسع الصادرات على نحو يتماشى مع ارتفاع الواردات الذي سيحدث بالضرورة؛ إذ يكاد لا يكون هناك مجال لاستخدام تدابير تتعلق بالسياسة التجارية من أجل خفض الاستيراد.
    Los órganos estatales y las organizaciones no gubernamentales informan a la industria; para las industrias estatales se realizan periódicamente seminarios, sesiones de información y se adoptan otras medidas de información UN تقوم الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية بإطلاع قطاع الصناعة على المعلومات المعنية.
    Los reglamentos deben alentar a la industria a tratar, reciclar y reutilizar los desechos en la fuente, es decir en el lugar donde se generan. UN ومن الضروري أن تشجع اللوائح دوائر الصناعة على معالجة وإعادة تدوير وإعادة استخدام النفايات عند مصدر توليدها.
    Elaborar y poner a prueba planes de contingencia y alentar a la industria a que haga otro tanto. UN :: أن تضع وتختبر خططاً للطوارئ، وأن تشجِّع الصناعة على أن تحذو حذوها.
    Instar a la industria a que amplíe el control del producto y a que retire voluntariamente los plaguicidas de toxicidad aguda cuando se produzcan incidentes de intoxicación; UN تشجيع دوائر الصناعة على زيادة العناية بالمنتجات، والسحب الطوعي لمبيدات الآفات شديدة السمية عندما تحدث عنها حوادث تسمم؛
    Suiza también alienta a la industria a adoptar un código de conducta mundial. UN كما تشجع سويسرا الصناعة على اعتماد مدونة سلوك عالمية.
    Obama, ella estaba exhortando a la industria a cambiar sus productos y cortar la publicidad hacia los niños y para hacer cambios significativos de esa manera. Open Subtitles كانت تحث الصناعة على تغيير منتجاتها وقطع التسويق للأطفال ولفعل تغيير جوهري بهذه الطريقة
    4. Deberá estimularse a la industria a que obtenga y facilite en la mayor medida posible los datos necesarios para las evaluaciones de riesgos. UN ٤ - ينبغي تشجيع دوائر الصناعة على توليد وتوفير البيانات اللازمة لتقييم المخاطر الى أبعد مدى ممكن.
    4. Deberá estimularse a la industria a que obtenga y facilite en la mayor medida posible los datos necesarios para las evaluaciones de riesgos. UN ٤ - ينبغي تشجيع دوائر الصناعة على توليد وتوفير البيانات اللازمة لتقييم المخاطر الى أبعد مدى ممكن.
    Es necesaria una investigación sostenida orientada a elaborar combinaciones socialmente aceptables de reglamentación, incentivos y apoyo técnico a fin de alentar a la industria a desarrollar y aplicar tecnologías de producción menos contaminantes. UN وهناك حاجة إلى بذل جهد بحثي مستمر يستهدف وضع مزيج مقبول اجتماعيا من النظم والحوافز والدعم التقني لتشجيع الصناعة على استحداث ونشر تكنولوجيات اﻹنتاج النظيف.
    De resultas del colapso de la burbuja financiera y de la recesión mundial, esa inversión disminuyó 23% entre 1991 y 1994, obligando a la industria a racionalizarse y reestructurarse. UN ونتيجة لانهيار الوهم المالي، وللانتكاس العالمي، هبط الانفاق الرأسمالي بنسبة ٣٢ في المائة في الفترة من ١٩٩١ إلى ٤٩٩١، مما أجبر الصناعة على الترشيد وإعادة الهيكلة.
    Los debates cada vez más intensos, en los que a menudo se enfrentan políticos con científicos en cuanto a la forma de interpretar los efectos de la industria en el medio ambiente, son otro motivo para tratar de comprender mejor la relación que existe entre el medio ambiente y los seres humanos. UN وهناك سبب آخر يؤدي إلى تحسين فهم علاقة البيئة بالبشر، هو المناقشات المتزايدة التي غالبا ما تضع السياسيين في مواجهة العلماء، لاختلافهم على كيفية تفسير اثر الصناعة على البيئة.
    Ello forzaría a las partes interesadas del sector a declararse a favor si quiere mantener el statu quo, lo cual no sucedería con un régimen de remisión explícita. UN ومن شأن ذلك أن يحمل الصناعة على اتخاذ موقف إذا رغبت في الحفاظ على الوضع القائم، كما لا يتعين عليها أن تفعل بنظام عدم التطبيق.
    En algunos casos, las actividades competentes habían promovido activamente la colaboración con la industria química organizando actividades de capacitación, cursos prácticos o seminarios para informar al personal de esa industria de las medidas para prevenir la desviación de precursores hacia el mercado ilícito. UN وفي بعض الحالات، شجعت السلطات المختصة بشكل فعال التعاون مع الصناعة الكيميائية، وذلك من خلال تنظيم أنشطة تدريبية وحلقات عمل وندوات من أجل اطلاع العاملين في هذه الصناعة على تدابير الحيلولة دون تسريب السلائف الى السوق غير المشروعة.
    Los gobiernos deben garantizar que las políticas alienten a la industria para seguir avanzando. UN وينبغي أن تكفل الحكومات وضع سياسات تشجع الصناعة على إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
    :: Los miembros del Comité de Transporte Marítimo colaborarán con el sector para definir el concepto de incentivos a los navieros y otros agentes del sector que demuestran un comportamiento responsable, a fin de estimularlos a lograr niveles apropiados y estar en mejores condiciones para combatir la competencia desleal de los explotadores y usuarios de buques no aptos para la navegación. UN :: وسيعمل أعضاء لجنة النقل البحري مع الصناعة على وضع مفهوم الحوافز المتعلقة بأصحاب السفن وغيرهم من الأطراف في الصناعة الذين تتسم تصرفاتهم بالمسؤولية، لكي يتسنى تشجيعهم على بلوغ المعايير المناسبة وعلى التمكن من تحسين مكافحة المنافسة غير السوقية من جانب مشغلي ومستعملي السفن غير المستوفية للمعايير.
    Tampoco estuvieron de acuerdo con la propuesta de que se adoptase una enmienda con el fin de alentar al sector industrial a desarrollar alternativas en el futuro. Ese argumento, que se había utilizado en el pasado, era peligroso. UN كما اختلفوا مع الاقتراح بضرورة اعتماد تعديل لتشجيع قطاع الصناعة على تطوير بدائل في المستقبل، وقالوا إن هذه الحجة التي استخدمت في الماضي هي حجة خطيرة.
    A number of participants identified the potential of industry to contribute further to the long-term financing of sound chemicals management and the Strategic Approach through a balanced approach of both regulatory and voluntary frameworks. UN 12 - تحدث عدد من المشاركين عن قدرة الصناعة على مواصلة المساهمة في التمويل الطويل الأجل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنهج الاستراتيجي عن طريق نهج متوازن للأطر التنظيمية والطوعية.
    Como consecuencia de ello, no permanecerá en vigor ninguna cresta arancelaria industrial para los productos de los PMA. UN والنتيجة المترتبة على ذلك هي أنه لن تطبق أية تعريفات ذروة في مجال الصناعة على منتجات أقل البلدان نمواً.
    Para aprovechar al máximo las oportunidades que ofrece la participación de la industria, es necesario el compromiso de la industria tanto a nivel nacional como internacional. UN وللاستفادة القصوى من الفرص التي تنتج عن إشراك الصناعة، فإن من المطلوب إشراك الصناعة على المستويين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus