"الصناعة والزراعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la industria y la agricultura
        
    • industria y agricultura
        
    • industria como en la agricultura
        
    • industria y a la agricultura
        
    • la industria y en la agricultura
        
    • sectores industrial y agrícola
        
    • sectores manufacturero y agrícola
        
    La vegetación está disminuyendo y la salinidad se está difundiendo en el sur, amenazando con la ruina a la industria y la agricultura. UN فالحياة النباتية آخذة في التلاشي، وملوحة اﻷرض تنتشر في الجنوب، مما يهدد الصناعة والزراعة بالدمار.
    la industria y la agricultura perdieron sus mercados tradicionales en Europa oriental y en el Oriente Medio. UN وفقدت الصناعة والزراعة أسواقهما التقليدية في أوروبا الشرقية والشرق اﻷوسط.
    Señaló que en un principio se prestaría atención a la vinculación de la industria y la agricultura como un factor para mejorar la seguridad alimentaria en África. UN وأشارت الى أن التركيز سوف ينصب في البداية على الربط بين الصناعة والزراعة كعامل لتحسين اﻷمن الغذائي في أفريقيا.
    "Toda la industria y agricultura será controlada por el estado para el beneficio de los trabajadores y granjeros." Open Subtitles الصناعة والزراعة ستكونتحتسيطرةالدولة. منأجلمصلحةالعمّالوالمزارعين.
    La transferencia de tecnologías ecológicamente racionales también era indispensable para el logro de modalidades de producción sostenibles tanto en la industria como en la agricultura. UN كما يعتبر نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا شرطا أساسيا لاعتماد أنماط إنتاج مستدام في مجالي الصناعة والزراعة.
    El programa promueve las microindustrias e industrias en pequeña escala así como el fortalecimiento de los vínculos entre la industria y la agricultura. UN فالبرنامج يروّج للصناعات الصغيرة جدا والصناعات الصغيرة الحجم، ويشجع على إقامة روابط أفضل بين الصناعة والزراعة.
    Los desechos químicos procedentes de la industria y la agricultura constituyen una fuente importante de contaminación. UN وتشكل النفايات الكيميائية الناجمة عن الصناعة والزراعة مصدرا كبيرا للتلوث.
    En lo que respecta a la composición sectorial de la economía, el sector de servicios representó el 60% del PIB, mientras que los sectores de la industria y la agricultura representaron el 28% y el 12%, respectivamente. UN ووفقاً للتركيبة القطاعية للاقتصاد، يستأثر قطاع الخدمات بنسبة 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، في حين أن قطاعي الصناعة والزراعة يستأثران بنسبتي 28 و12 في المائة من هذه التركيبة على التوالي.
    G. África y los países menos adelantados: vinculación de la industria y la agricultura UN زاي - أفريقيا وأقل البلدان نموا: إقامة الصلات بين الصناعة والزراعة
    G. África y los países menos adelantados: vinculación de la industria y la agricultura UN زاي - أفريقيا وأقل البلدان نموا: إقامة الصلات بين الصناعة والزراعة
    4. Crecimiento en la industria y la agricultura en el África UN ٤- نمو الصناعة والزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء، ٥٦٩١-٤٩٩١
    CRECIMIENTO EN la industria y la agricultura EN EL ÁFRICA SUBSAHARIANA, 1965-1994 UN نمو الصناعة والزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء، ٥٦٩١-٤٩٩١
    La sociedad española se encuentra en un período de evolución económica postindustrial en que la mayor parte de la población ocupada trabaja en el sector de los servicios mientras que la industria y la agricultura presentan declinación. UN كما أن الاقتصاد الإسباني يشهد تحوّلاً إلى مرحلة ما بعد الصناعة حيث يتم توظيف غالبية العمال في قطاع الخدمات، بينما تظهر الصناعة والزراعة انخفاضات في نسبة العمالة.
    Las emisiones de los desechos, el uso de energía en la industria y la agricultura registraron una disminución considerable, de cerca del 7%, entre 1990 y 2000. UN وانخفضت الانبعاثات من النفايات واستخدام الطاقة في الصناعة والزراعة بصورة كبيرة حيث بلغت نسبـة 7 في المائـة تقريبـاً بين عامي 1990 و2000.
    En los últimos años, el Gobierno ha acordado la reforma estructural de la economía y ha seguido aplicándola a través de medidas como la aceleración de las privatizaciones, el fortalecimiento del sector bancario y el sistema financiero en general y la estabilización de la situación global de la industria y la agricultura. UN وخلال السنوات العديدة الأخيرة وافقت الحكومة على الإصلاح الهيكلي للاقتصاد وواصلته عن طريق تسريع الخصخصة وتعزيز القطاع المصرفي والنظام المالي بصفة عامة وتحقيق استقرار الوضع العام في الصناعة والزراعة.
    Continuaron los problemas de acceso a los mercados y no se advirtió ninguna expansión significativa del comercio que pudiera vincular la industria y la agricultura de la región a los mercados regionales y mundiales. UN وقد استمرت مشاكل النفاذ إلى الأسواق ولم يحدث الالتوسع المهم المحدودفي التجارة الذي يمكن أن استمرت تعوق يربط الصناعة والزراعة في المنطقة وزراعتها بالأسواق الإقليمية والعالمية.
    A diferencia del paludismo, que normalmente afecta a los niños, el VIH/SIDA golpea a la población activa, las personas que trabajan en la industria y la agricultura, precisamente. UN وخلافا للملاريا، التي تصيب عادة الرضّع، يضرب الهيف/الايدز المعيلين، وهم ذاتهم الأشخاص الذين يعملون في الصناعة والزراعة.
    Existen necesidades públicas en materia de carreteras, ferrocarriles, aeropuertos, puertos marinos, telecomunicaciones, plantas de electricidad, investigación en industria y agricultura, agua potable, educación y salud. UN فالسكان تشتد حاجتهم إلى طرق وسكك حديدية ومطارات ومرافئ واتصالات سلكية ولاسلكية ومحطات للطاقة والبحث في مجالي الصناعة والزراعة ومياه الشرب والتعليم والصحة.
    La comparación de las experiencias de los países en desarrollo sugiere que la reducción de la pobreza puede lograrse poniendo en práctica, en primer lugar, una estrategia que promueva el uso productivo, tanto en la industria como en la agricultura, del bien más abundante que poseen los pobres: la mano de obra. UN وتشير المقارنة بين خبرات البلدان النامية إلى أنه يمكن التخفيف من حدة الفقر، في المقام اﻷول، عن طريق اتباع استراتيجية تقوم على تعزيز الاستخدام المجدي لما يتمتع به الفقراء من رصيد أوفر، ألا وهو اليد العاملة، في الصناعة والزراعة على السواء.
    El problema de la deuda ha reducido el volumen de las divisas disponibles para adquirir los productos de importación necesarios, lo que ha dado lugar a una grave estrangulación de las importaciones que ha privado a la industria y a la agricultura de los insumos necesarios, ha frenado nuevas inversiones e incluso el mantenimiento del capital social existente. UN فقد أدت مشكلة الديون إلى خفض قدر مبالغ النقد الأجنبي المتاحة لشراء الواردات الضرورية مما أدى بدوره إلى حدوث اختناق بالغ الخطورة في عملية الاستيراد، الأمر الذي حرم الصناعة والزراعة من المدخلات الضرورية.
    El número de pequeñas empresas aumentó drásticamente, al tiempo que un rápido aumento de los empleos en el sector de los servicios compensó, en cierta medida, los puestos de trabajo que se habían perdido en la industria y en la agricultura. UN وارتفع عدد الشركات الصغيرة ارتفاعا مذهلا بينما عوض نمو العمالة السريع في قطاع الخدمات الخسائر في الصناعة والزراعة إلى حد ما.
    220. La salud ocupacional y la seguridad en el trabajo de las mujeres que trabajan en los sectores industrial y agrícola es un tema de considerable preocupación. UN 219 - من الشواغل الأساسية مسألة الصحة والسلامة المهنية للمرأة العاملة في مجالي الصناعة والزراعة.
    Los sectores manufacturero y agrícola de las Bermudas son reducidos y, por tanto, su aportación a la economía del Territorio es limitada. UN ١٠ - أما قطاعا الصناعة والزراعة فهما محدودا النطاق في اﻹقليم ولا يسهمان بالتالي إلا قليلا في اقتصاد اﻹقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus