60. En los mercados de los países desarrollados, por ejemplo, los derechos de aduana medios de los productos industriales se redujeron de 6,3 a 3,8%. | UN | ٠٦- ففي أسواق البلدان المتقدمة - مثلاً - هبط متوسط التخفيضات التعريفية على المنتجات الصناعية من ٣,٦ إلى ٨,٣ في المائة. |
Los minerales más favorecidos por los mineros artesanales son el oro, los diamantes, la sal y minerales industriales como la mica y el yeso. | UN | والمعادن اﻷكثر تفضيلا لدى الحرفيين المشتغلين بالتعدين هي الذهب والماس والملح والمعادن الصناعية من قبيل الميكا والجبس. |
Durante 2002 se ha reembolsado plenamente al Fondo para el Desarrollo industrial con las economías realizadas como consecuencia de la cancelación de obligaciones, transferencia de la que se da cuenta en las transferencias de otros fondos. | UN | وقد تم خلال سنة 2002 تسديد هذه الأموال كاملة إلى صندوق التنمية الصناعية من الوفورات المحققة من إلغاء التزامات، ويجري الإبلاغ عن التحويل في إطار التحويلات إلى صناديق أخرى ومنها. |
GC.14/Res.1 ACTIVIDADES DE LA ONUDI EN MATERIA DE POLÍTICA industrial con MIRAS A PROMOVER LA INCLUSIÓN SOCIAL La Conferencia General, | UN | م ع-14/ق-1 الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في مجال السياسات الصناعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي |
A efectos de facilitar la sostenibilidad de las fuentes de información industrial y el apoyo a ésta, las actividades se centraron en la sensibilización y el fortalecimiento de la capacidad para establecer redes de información industrial en los sectores privado y público. | UN | وسعيا الى تيسير المصادر المستدامة ودعم المعلومات الصناعية ركزت الأنشطة على إذكاء الوعي وبناء قدرة على اقامة شبكات المعلومات الصناعية من أجل القطاعين العام والخاص معا. |
Zimbabwe también acoge con beneplácito los esfuerzos de la ONUDI por promover el desarrollo industrial mediante el establecimiento de una industria ecológica. | UN | وأضافت أنَّ زمبابوي ترحّب أيضا بجهود اليونيدو في ترويج التنمية الصناعية من خلال إنشاء صناعات خضراء. |
Esto tendría un valor incalculable para asegurar el apoyo de la opinión pública de los países industrializados a los planes de cooperación. | UN | وسيكون ذلك عظيم الجدوى لتعزيز دعم الرأي العام في البلدان الصناعية من أجل سياسات التعاون. |
El volumen de esas exportaciones ha llevado a niveles sin precedentes las existencias en los países industrializados de metales como el aluminio y el níquel, con las consiguientes presiones a la baja de los precios. | UN | وأدى حجم هذه الشحنات إلى زيادة مخزون البلدان الصناعية من معدني اﻷلومنيوم والنيكل، على سبيل المثال، ليصل أحجاما قياسية كان من جرائها هبوط اﻷسعار. |
El Gobierno de Azerbaiyán desea plantear a la Junta de Desarrollo industrial que apruebe el plan y que considere la posibilidad de restituir su derecho de voto al país. | UN | وتود الحكومة أن تخاطب مجلس التنمية الصناعية من أجل الموافقة على الخطة وكذلك للنظر في اعادة حقها في التصويت. |
Los países que cuentan con una base manufacturera tradicional tienden a tener reducciones más acentuadas de los puestos de trabajo industriales como consecuencia de la mundialización. | UN | وقد اتجهت البلدان ذات القاعدة التصنيعية التقليدية إلى القيام بأشد التخفيضات في العمالة الصناعية من جراء العولمة. |
Los explosivos industriales pueden obtenerse en minas o canteras legales o pueden robarse. | UN | ويمكن تحويل المتفجرات الصناعية من الاستخدام المشروع في التعدين واستخراج الحجارة أو سرقة هذه المتفجرات. |
Capacitación de personal técnico directivo que trabaja en instalaciones industriales mediante la organización de cursos especializados de capacitación y actividades concretas de capacitación industrial | UN | تأهيل الكوادر الفنية العاملة في المنشآت الصناعية من خلال إقامة الدورات التدريبية المتخصصة، والتدريب الصناعي النوعي |
Más del 50% de las exportaciones industriales fueron fabricadas por inversionistas extranjeros. | UN | وكان أكثر من 50 في المائة من الصادرات الصناعية من صنع المستثمرين الأجانب. |
La inflación ha disminuido y ha aumentado la parte del total de las exportaciones del país correspondiente a los productos industriales. | UN | وانخفض معدّل التضخّم المالي، وازدادت حصة المنتجات الصناعية من إجمالي صادرات البلد. |
Se abordaron, entre otras cuestiones, el desarrollo empresarial como motor del crecimiento industrial; las formas de reforzar la capacidad industrial con fines comerciales; la disponibilidad de energía y las energías renovables; las repercusiones ambientales y la competitividad responsable basada en la responsabilidad social de las empresas; y la cooperación Sur-Sur. | UN | وتناول الفريق مسائل يذكر منها: تنمية المنشآت كمحرك للنمو الصناعي؛ وسبل تعزيز القدرات الصناعية من أجل التجارة في المصنوعات؛ وتوافر الطاقة والطاقات المتجددة؛ والآثار البيئية والقدرة التنافسية المسؤولة استنادا إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
29. Queda aprobada para su recomendación al Pleno la versión enmendada del proyecto de resolución titulado " Actividades en la esfera de la política industrial con miras a promover la inclusión social " . | UN | 29- واعتُمد مشروع القرار المعنون " الأنشطة في مجال السياسات الصناعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي " ، بصيغته المعدَّلة، لكي يوصى به إلى الهيئة العامة. |
3. Destaca el papel fundamental del fomento de la capacidad productiva y del desarrollo industrial en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | " 3 - تؤكـد مـا لبنــاء القدرة الإنتاجية والتنمية الصناعية من دور حيوي بالنسبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفيــة؛ |
Fue Ministro de Agricultura entre 2001 y 2003 y de industria entre 2003 y 2007. | UN | وقد كان وزيراً للزراعة في الفترة الممتدة من 2001 إلى 2003، ووزيراً للشؤون الصناعية من 2003 إلى 2007. |
Varios miembros del Comité para el Desarrollo habían instado a los países industrializados a que abrieran más sus mercados a los productos de los países pobres, particularmente los productos agrícolas y los textiles. | UN | وكان ثمة حث للبلدان الصناعية من جانب العديد من أعضاء لجنة التنمية كيما تفتح أسواقها بشكل أوسع نطاقا أمام منتجات البلدان الفقيرة، وخاصة السلع الزراعية والمنسوجات. |
Una delegación se refirió al suministro por algunos países industrializados de tecnologías y reactivos que eran utilizados por los productores de drogas. | UN | وأشار أحد الوفود إلى توريدات بعض البلدان الصناعية من التكنولوجيات والكواشف )المفاعلات( التي يستخدمها منتجو المخدرات. |
9. Durante el noveno período de sesiones de la Conferencia, está previsto celebrar un foro sobre desarrollo industrial que permitiría a los Estados Miembros formular sus opiniones sobre un tema que se habrá de anunciar oportunamente. | UN | 9- أثناء الدورة التاسعة للمؤتمر، يعتزم عقد ملتقى حول التنمية الصناعية من شأنه أن يمكن الدول الأعضاء من ابداء آرائها بشأن موضوع يعلن عنه في حينه. |
La ONUDI está ahora en mejor situación para ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su base industrial, a fin de reducir la pobreza, incrementar la productividad y la competitividad, tener acceso a los mercados internacionales, y hacer frente a los desafíos de la globalización. | UN | واليونيدو اليوم أقدر على مساعدة البلدان النامية في تعزيز قاعدتها الصناعية من أجل التخفيف من وطأة الفقر، وزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة، والوصول إلى الأسواق الدولية، ومواجهة تحديات العولمة. |
¿Cuántos satélites de Saturno puedes nombrar? | Open Subtitles | كم عدد الأقمار الصناعية من زحل التي يمكنك ذكر اسمها؟ |