"الصناعية والبلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • industrializados y los países
        
    • industrializados y países
        
    • industrializados como en los países
        
    • industrializados y de los países
        
    • industrializados como a los países
        
    • industriales y los países
        
    • industrializados y en los países
        
    • industrializados como los países
        
    • industrializados como de los países
        
    • industriales y países
        
    • industrializadas y los países
        
    • industrializados de los países
        
    • industrializados y los que
        
    • industrializados como para los
        
    • tanto industrializados como
        
    A título de comparación, la tasa de matriculación en los países industrializados y los países con economías en transición es del 95%. UN وفي المقابل، فإن نسبة التسجيل تبلغ 95 في المائة في البلدان الصناعية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    No obstante, la disparidad entre los países industrializados y los países en desarrollo se agudizó durante los últimos 20 años. UN إلا أن الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية اتسعت خلال العقدين الماضيين.
    Pero, lamentablemente, esa evolución no ha logrado reducir la brecha que sigue abriéndose entre los países industrializados y los países en desarrollo. UN ولكن هذا التطور لم يؤد لسوء الحظ إلى تقليل الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻵخذة في الاتساع.
    Las diferencias de niveles de vida entre países industrializados y países en desarrollo se han profundizado. UN فالفوارق في مستوى المعيشة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية أصبحت أكثر وضوحا.
    Esto ha favorecido la difusión de las tecnologías de información en todos los aspectos de las actividades económicas y sociales tanto en los países industrializados como en los países en desarrollo. UN وأدى هذا إلى انتشار تكنولوجيا المعلومات في جميع أوجه النشاط الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء.
    Sin embargo, la diferencia entre los índices de mortalidad de los países industrializados y de los países en desarrollo ha aumentado durante los últimos 20 años. UN بيد أن الفجوة في مؤشرات الوفيات بين البلدان الصناعية والبلدان النامية قد اتسعت أثناء العشرين عاما الماضية.
    Por ello, los países industrializados y los países en desarrollo deben cooperar estrechamente en la formulación de medidas destinadas a eliminar la pobreza en función de la situación de cada país. UN ولذلك ينبغي للبلدان الصناعية والبلدان النامية أن تتعاون بصورة وثيقة في إعداد وسائل القضاء على الفقر حسب حالة كل بلد.
    Crece también la disparidad entre los países industrializados y los países en desarrollo en lo que se refiere a la capacidad existente en estas esferas. UN وتتسع الهوة أيضاً بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، بمعايير القدرات الموجودة في هذه المجالات.
    Sin embargo, los índices de mortalidad indican que en los dos últimos decenios ha aumentado la disparidad entre los países industrializados y los países en desarrollo. UN بيد أن مؤشرات الوفيات تدل على أن الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية قد ازدادت اتساعا خلال العقدين الماضيين.
    Cooperación entre los países industrializados y los países en desarrollo UN التعاون بين البلدان الصناعية والبلدان النامية
    El objetivo de este elemento es promover lazos de colaboración entre los países industrializados y los países en desarrollo en el tratamiento de cuestiones ambientales. UN وقد قصد من هذا العنصر تعزيز الشعور بالمشاركة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية في تناول القضايا البيئية.
    En este sentido, insta a los países industrializados y los países en desarrollo más adelantados a que abran sus mercados a las exportaciones de los países menos adelantados. UN وقد حث البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻷكثر تقدما على فتح أسواقها لصادرات أقل البلدان نموا.
    Sin embargo, las estadísticas muestran que las diferencias entre los países industrializados y los países en desarrollo aumentan ineludiblemente. UN ومع هذا تدل اﻹحصاءات على أن الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية تزداد اتساعا.
    Por el contrario, observamos que ha habido un aumento en la desigualdad social y una diferencia cada vez mayor entre los países industrializados y los países en desarrollo. UN وعلى النقيض، فإننا نلاحظ تزايد التفاوت الاجتماعي واتساع الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    En algunas propuestas se introducen conceptos totalmente ajenos a la Carta, como la distinción entre países industrializados y países en desarrollo. UN ويعرض بعض المقترحات مفاهيم غريبة تماما عن الميثاق، مثل التمييز بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Asimismo, contribuye a reducir la distancia entre teoría y práctica, entre universidad e industria, entre consumidor y fabricante y entre países industrializados y países en desarrollo. UN كما يساعد المعهد على سد الفجوة بين النظرية والتطبيق، وبين الجامعة والمصنع، وبين المنتج والمستهلك، وبين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Asimismo han fomentado la difusión de estas tecnologías en todos los aspectos de la vida económica y social tanto en los países industrializados como en los países en vías de industrialización. UN كما أديا إلى انتشار تكنولوجيا المعلومات في جميع أوجه النشاط الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الصناعية والبلدان التي تصبح بلدانا صناعية على السواء.
    Prácticamente todos los gobiernos de los países industrializados y de los países en desarrollo hicieron contribuciones al UNICEF en dicho período. UN وقد قدمت جميع الحكومات تقريبا في البلدان الصناعية والبلدان النامية، على حد سواء، تبرعات لليونيسيف في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Las cuestiones relacionadas con esta esfera de trabajo son numerosas e interesan tanto a los países industrializados como a los países en desarrollo. UN والمسائل الواردة في مجال هذا العمل عديدة وذات صلة بالبلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء.
    18. Parece que en el decenio de 1990 las relaciones entre los países industriales y los países en desarrollo han dejado de ser unilaterales. UN ٨١ - وبالنسبة للتسعينات، يظهر أن العلاقات بين البلدان الصناعية والبلدان النامية لم تعد تسير لمصلحة طرف واحد فقط.
    Por otra parte, la tasa es del 95% en los países industrializados y en los países con economías en transición. UN ومقابل ذلك، تبلغ هذه النسبة في البلدان الصناعية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ٩٥ فــي المائة.
    60. Tanto los países industrializados como los países en desarrollo reconocen en sus informes nacionales la necesidad de dar mayor eficiencia a los programas de población. UN ٦٠ - اعترفت التقارير الوطنية الواردة من البلدان الصناعية والبلدان النامية بالحاجة إلى توخي قدر أكبر من الكفاءة في برامجها المتصلة بالسكان.
    Celebramos la amplia participación en el aporte de contingentes, tanto de los países industrializados como de los países en desarrollo. UN إننا نحتفل بالمساهمة الواسعة النطاق بالقوات من قبل البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء.
    La puesta en práctica de las medidas de eliminación gradual constituye un problema para las industrias, especialmente si los esfuerzos de distintos sectores industriales y países no son concordantes y se prestan apoyo recíproco. UN وتشكل تدابير التخلص على مراحل من المواد الخطرة تحديا للصناعات، لا سيما إذا كانت الجهود المبذولة في مختلف القطاعات الصناعية والبلدان غير متجانسة أو غير داعمة بصورة متبادلة.
    En términos generales, la diferencia de ingresos entre las economías industrializadas y los países en desarrollo ya era muy grande en 1960 y ha seguido aumentando desde entonces. UN وعلى العموم، كان هناك فرق شاسع أصلا في الدخل بين الاقتصادات الصناعية والبلدان النامية في عام 1960 ولم تنفك الفجوة تتسع منذ ذلك الحين.
    El mundo es testigo de un ensanchamiento de la brecha que separa a los países industrializados de los países en desarrollo. UN إن العالم يشهد الهــــوة المتسعة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Dentro del marco de este proceso a largo plazo —que, entre otras cosas, implica una calidad de cooperación totalmente nueva entre los países industrializados y los que están en desarrollo— ya mucho se ha logrado. UN وفي إطار هذه العملية الطويلة اﻷجل، والتي تنطوي، من جملة أمور، على نوعية جديدة تماما من التعاون فيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، فقد تم انجاز الكثير جدا بالفعل.
    Si se sitúan adecuadamente, las turbinas eólicas en pequeña y gran escala resultan apropiadas tanto para los países industrializados como para los países en desarrollo. UN وتناسب العنفات الريحية الصغيرة والكبيرة، عند نصبها في مواقع ملائمة، البلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء.
    Las cuestiones medioambientales requieren que los gobiernos, en países tanto industrializados como en desarrollo, entablen acciones concertadas, pues persisten problemas como la falta de agua apta para el consumo, las amenazas a la diversidad biológica, el agotamiento de la capa de ozono, el calentamiento de la atmósfera, la disminución de la productividad de la tierra, la desertificación y la reducción de la seguridad alimentaria. UN وبالنظر إلى استمرار وجود مشاكل بيئية مثل نقص مياه الشرب، واﻷخطار التي تهدد التنوع البيولوجي، واستنفاد طبقة اﻷوزون وارتفاع درجة حرارة الغلاف الجوي، وتناقص إنتاجية التربة، والتصحر، وتضاؤل اﻷمن الغذائي، أصبح لزاما على حكومات البلدان الصناعية والبلدان النامية أن تقوم معا بعمل مشترك ومتضافر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus