"الصناعي العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • industrial mundial
        
    • industrial del mundo
        
    • industrial global
        
    • industriales mundiales
        
    • industrial en el mundo
        
    Debe seguir concediéndose especial prioridad a esos países, que enfrenten retos considerables en sus intentos por participar en el sistema de producción industrial mundial. UN ودعا الى مواصلة ايلاء أولوية خاصة ﻷقل البلدان نموا التي تواجه تحديات كبيرة في المشاركة في نظام الانتاج الصناعي العالمي.
    La cuota africana de producción industrial mundial descendió del 0,85% en 1980 al 0,74% en 1995. UN وقد هبط نصيب أفريقيا من اﻹنتاج الصناعي العالمي من ٠,٨٥ في المائة في عام ١٩٨٠ إلى ٠,٧٤ في المائة في عام ١٩٩٥.
    El mejor ejemplo se relacionaba con la participación de los países en desarrollo en el producto industrial mundial. UN وكان المثال اﻷفضل يتعلق بمشاركة البلدان النامية في الناتج الصناعي العالمي.
    Se estima, por ejemplo, que las inundaciones en Tailandia contrajeron la producción industrial mundial en un 2,5%. UN وعلى سبيل المثال، تشير التقديرات إلى أن فيضانات تايلند أصابت الإنتاج الصناعي العالمي بانتكاسة قدرت بنسبة 2.5 في المائة.
    A pesar del enorme potencial de África, el continente aporta menos del 1% de la producción industrial del mundo. UN ورغم ضخامة احتمالات أفريقيا لا تمثل القارة إلا أقل من واحد في المائة من الانتاج الصناعي العالمي.
    Convendría adoptar medidas a nivel nacional, pero la implementación de redes y políticas debería fomentar la cooperación regional y, por ende, la participación regional en la nueva economía industrial mundial. UN وينبغي التحرُّك على الصعيد الوطني، لكن ينبغي أيضاً أنْ يؤدِّي تنفيذ الشبكات والسياسات إلى تعزيز التعاون الإقليمي وبالتالي المشاركة الإقليمية في الاقتصاد الصناعي العالمي الجديد.
    La participación industrial del producto interno bruto no ha aumentado satisfactoriamente y la estructura de la producción de la mayoría de los países africanos se ha mantenido muy sesgada, con muy poca conexión con el sistema industrial mundial. UN ونصيب الصناعة من الناتج المحلي اﻹجمالي لم يزد بشكل مرض، وهيكل الانتاج في معظم البلدان اﻷفريقية مازال مشوها إلى حد كبير، ودون اتصال يذكر مع النظام الصناعي العالمي.
    Así, pues, el crecimiento industrial mundial ha sido un proceso desigual. UN ١٢ - ومن هذا يتضح أن النمو الصناعي العالمي كان عملية غير منتظمة.
    Entre tanto, las economías en transición vieron reducida a la mitad su contribución a la producción industrial mundial, ligeramente por encima del 3%. UN وفي غضون ذلك، شهدت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية انخفاض مساهمتها في الناتج الصناعي العالمي بمقدار النصف حيث تجاوزت بقليل نسبة ثلاثة في المائة.
    Esto queda reflejado en su menor participación en la producción industrial mundial, con tasas de crecimiento que son elevadas en la región desde el punto de vista histórico, pero significativamente menores que las observadas en otras zonas del mundo en desarrollo. UN ويتجلى ذلك في انخفاض حصة المنطقة من الإنتاج الصناعي العالمي إذ ارتفعت معدلات النمو ارتفاعا تاريخيا في المنطقة، لكنها أقل بكثير من المعدلات الملحوظة في مناطق أخرى من العالم النامي.
    La proporción de China en la producción industrial mundial casi se cuadriplicó en el decenio de 1990, aumentando hasta el 7,9% en 2005, lo cual situó a China en el tercer lugar, por detrás de los Estados Unidos y el Japón. UN 45 - تضاعفت حصة الصين من الناتج الصناعي العالمي ما يقرب من أربع مرات في تسعينيات القرن العشرين، فارتفعت إلى 7.9 في المائة عام 2005، لتحتل الصين المرتبة الثالثة بعد كل من الولايات المتحدة واليابان.
    Variación trimestral de la producción industrial mundial, 2008 a 2009 UN التغيير الفصلي في الإنتاج الصناعي العالمي في الفترة 2008-2009
    Por el contrario, se prevé que el precio medio de los metales y minerales aumente ligeramente en 2013, debido, en parte, al esperado repunte de la actividad industrial mundial en el transcurso del año. UN وعلى النقيض من ذلك، يُتوقع أن يرتفع متوسط أسعار الفلزات والمعادن ارتفاعاً طفيفاً في عام 2013، الأمر الذي يُعزى جزئياً إلى انتعاش مُتوقع في النشاط الصناعي العالمي في غضون العام.
    Esta declaración, que marcó un hito, tenía por objeto aumentar la participación de los países en desarrollo en la producción industrial mundial y allanó el camino para que la ONUDI se convirtiera en un organismo especializado. UN وأضاف أنَّ ذلك الإعلان شكَّل معلما رئيسيا، وأنَّ الهدف منه كان زيادة حصة الدول النامية من الإنتاج الصناعي العالمي وأنه قد مهَّد الطريق لليونيدو لكي تصبح وكالة متخصصة.
    Además, los precios de las exportaciones de manufacturas oscilan menos inestables y son menos susceptibles a la devaluación a largo plazo que los de las materias primas, lo que favorece, en consecuencia, las posibilidades para el crecimiento sostenible de las exportaciones y la integración en la economía industrial mundial. UN فضلا عن ذلك، تتميز أسعار الصادرات المصنعة بأنها أقل تقلبا، وذات قابلية للاستهلاك في الأجل الطويل بخلاف السلع الأولية، وتتيح بالتالي إمكانية النمو المستدام للصادرات، والتكامل في الاقتصاد الصناعي العالمي.
    Más aún, los precios de las exportaciones de manufacturas oscilan menos y son menos vulnerables a la devaluación a largo plazo que los de las materias primas, y en consecuencia, ofrecen grandes posibilidades para el crecimiento de las exportaciones y la integración en la economía industrial mundial. UN وفضلا عن ذلك، تتسم أسعار الصادرات المصنعة بقدر أكبر من الاستقرار وهي أقل عرضة لانخفاض قيمتها على المدى الطويل من السلع الأولية، وهي بذلك تشكل أرضية لنمو الصادرات وتحقيق الاندماج في الاقتصاد الصناعي العالمي على نحو مستدام.
    En ese mismo período, la parte del valor añadido de manufactura del África al sur del Sáhara, con excepción de Sudáfrica, permaneció estancada en aproximadamente el 1%, o un 0,25% de la producción industrial mundial. UN أما بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، باستثناء جنوب أفريقيا، فقد استمر ركود حصتها من القيمة المضافة المحققة من التصنيع خلال نفس الفترة، حيث قدرت بنحو 1 في المائة أي ما يعادل ربع 1 في المائة من الإنتاج الصناعي العالمي.
    La variación más destacable en el panorama industrial mundial es el surgimiento de China como motor industrial, pues ha triplicado su parte en la producción industrial mundial durante la década de 1990. UN 5 - وأبرز تغيير في البيئة الصناعية العالمية هو بزوغ الصين باعتبارها قوة صناعية حيث تضاعفت حصتها من الإنتاج الصناعي العالمي ثلاث مرات على مدى عقد التسعينات().
    El actual panorama industrial del mundo ha pasado a ser un sistema de economías, industrias e instituciones sumamente diversificado y multipolar. UN وقد تطور المشهد الصناعي العالمي الحالي إلى نظام كثير التنوع ومتعدد الأقطاب من الاقتصادات والصناعات والمؤسسات.
    Son dignas de mención las iniciativas de la ONUDI en orden a la creación de una plataforma de aprendizaje electrónico en técnicas de localización, así como los estudios sobre África y la economía industrial global. UN والأعمال التي تضطلع بها اليونيدو في مجال إنشاء منصة على الإنترنت للتعلّم الالكتروني بشأن إمكانية تعقّب المنتجات وفي مجال الدراسات المتصلة بأفريقيا والاقتصاد الصناعي العالمي هي مبادرات تستحق الترحيب.
    El orador reitera la determinación de la Unión Africana de movilizar los recursos necesarios, de manera que, con ayuda de la ONUDI, la capacidad productiva de África pueda aprovecharse y que la cuota de mercado de África en la producción y las exportaciones industriales mundiales pueda aumentar. UN وكرر التأكيد على التزام الاتحاد الأفريقي بحشد الموارد اللازمة، لكي يتسنى تفعيل القدرة الإنتاجية الأفريقية بمساعدة اليونيدو، ولكي تزداد صادرات أفريقيا وحصتها السوقية من الناتج الصناعي العالمي.
    En los primeros meses de 2000, los precios de metales y minerales siguieron aumentando en vista de las expectativas de una mayor demanda derivada del nivel más alto de actividad industrial en el mundo. UN وقد استمرت أسعار الفلزات والمعادن في الازدياد في الأشهر الأولى من سنة 2000 توقعا لاشتداد الطلب بناء على نهوض مستوى النشاط الصناعي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus