También acoge complacido la creación del Centro para la Cooperación industrial Sur-Sur en la India y espera con interés la creación de otro centro en China. | UN | كما رحّب بإنشاء مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الهند وقال إنه يتطلع إلى إنشاء مركز آخر في الصين. |
El orador solicita información actualizada acerca de las actividades que se vienen considerando para encomendar a los centros de cooperación industrial Sur-Sur. | UN | والتمس الحصول على أحدث المعلومات عن الأنشطة التي تنظر مراكز التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في تنفيذها. |
Espera con interés que se establezca con éxito un centro de la ONUDI para la cooperación industrial Sur-Sur, parecido a los establecidos en otros países, como China y la India. | UN | وقال إنها تتطلع إلى النجاح في إنشاء مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب على غرار المراكز التي أُنشِئت في بلدان أخرى، مثل الصين والهند. |
La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial tiene centros de cooperación industrial Sur-Sur en China y la India. | UN | وتستضيف منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مراكز في الصين والهند للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب. |
En 2006 se estableció en Nueva Delhi el primer centro de cooperación industrial Sur-Sur del sistema de las Naciones Unidas, a saber, el Centro de la ONUDI para la Cooperación industrial Sur-Sur. | UN | وقد أنشئ أول مركز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة، وهو مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب، في نيودلهي في عام 2006. |
El renovado programa de cooperación industrial Sur-Sur adquirirá más dinamismo, sobre todo gracias al establecimiento de nuevos centros para dicha cooperación. | UN | كما إن برامج التعاون الصناعي المتجدّدة بين بلدان الجنوب سوف تكتسب زخماً أكبر، وبخاصة من خلال إنشاء المزيد من مراكز التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب. |
Un hecho particularmente importante ha sido el acuerdo logrado con el Gobierno de China sobre el establecimiento de un centro de cooperación industrial Sur-Sur en Beijing. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مع حكومة الصين بشأن إنشاء مركز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في بيجين وهو ما شكّل تطورا ذا أهمية خاصة. |
El Grupo celebra la inauguración del Centro de Cooperación industrial Sur-Sur en la India y se complace en enterarse de que se abrirá otro centro de esa índole en China. | UN | وقال إن المجموعة ترحّب بإنشاء مركز التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الهند وعن سروره إذ علم أن مركزا آخر هكذا سيفتتح في الصين. |
La delegación sudafricana juzga alentador que la ONUDI esté estudiando la posibilidad de establecer un centro de cooperación industrial Sur-Sur en Sudáfrica basado en el modelo utilizado en la India y China. | UN | وقال إن وفده تشجع بقيام اليونيدو بالنظر في إنشاء مركز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في جنوب أفريقيا يستند إلى النموذج الذي استخدم في الهند والصين. |
52. Con ese transfondo, avanza progresivamente el establecimiento y entrada en servicio de la red de centros para la cooperación industrial Sur-Sur, promovida por la ONUDI. | UN | 52- وفي ظل هذه الخلفية، يمضي باطراد إنشاء وتشغيل شبكة اليونيدو لمراكز التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب. |
También toma nota con reconocimiento del establecimiento del Centro de la ONUDI para la cooperación industrial Sur-Sur en China, iniciativa que podría ampliarse a otros países. | UN | ولاحظت المجموعة أيضاً مع التقدير إنشاء مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الصين. وقال إنه ينبغي توسيع نطاق هذه المبادرة لتشمل بلداناً أخرى. |
Entre ellos figuran los Centros de la ONUDI para la Cooperación industrial Sur-Sur en China y la India, las Oficinas de Promoción de Inversiones y Tecnología, así como los centros nacionales para una producción más limpia, situados mayormente en los países en desarrollo. | UN | وتشمل هذه الشبكات مركز التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الصين والهند، ومكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، الموجودة في معظم الأحيان في البلدان النامية. |
97. Una serie de cambios fundamentales en el sector manufacturero mundial ha fortalecido los argumentos en favor de la cooperación industrial Sur-Sur. | UN | 97 - وأضاف قائلا إن تغييرات أساسية في الصناعات التحويلية في العالم تُعزز الأسباب الموجبة للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب. |
61. Sobre la base del memorando de entendimiento firmado por la ONUDI y el Gobierno de China sobre el establecimiento de un centro de cooperación industrial Sur-Sur en Beijing, se han celebrado extensas conversaciones para determinar las modalidades y medidas necesarias para crear el Centro. | UN | 61- واستنادا إلى مذكرة تفاهم وقّعتها اليونيدو وحكومة الصين بشأن إنشاء مركز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في بيجين، أُجريت مناقشات مطولة لتحديد الطرائق والتدابير اللازمة لتنفيذ إنشاء المركز. |
En tal sentido, en marzo de 2007 miembros del personal de la ONUDI viajaron en misión a Indonesia con objeto de analizar la cuestión de la cooperación con el Gobierno y determinar esferas concretas de cooperación industrial Sur-Sur. | UN | وفي هذا الصدد، اضطلع موظفون من اليونيدو ببعثة إلى إندونيسيا في آذار/مارس 2007 لمناقشة التعاون مع الحكومة في تحديد مجالات معينة للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب. |
Cabe encomiar las medidas de apoyo a la cooperación Sur-Sur para el desarrollo industrial, así como las encaminadas a establecer centros de cooperación industrial Sur-Sur en países en desarrollo más avanzados. | UN | 9- واسترسل قائلا إن التدابير التي يجري اتخاذها لدعم التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية ولإنشاء مراكز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في البلدان النامية الأكثر تقدّما تدابير مشكورة. |
Refiriéndose al tema 9 del programa, el orador espera que las consultas entre su Gobierno y la ONUDI pronto den lugar a la apertura del Centro para la Cooperación industrial Sur-Sur en África. | UN | 23- وانتقل إلى البند 9 من جدول الأعمال، فأعرب عن أمله في أن تفضي المشاورات الجارية بين حكومة بلده واليونيدو قريبا إلى إنشاء مركز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في أفريقيا. |
Finalmente, la delegación de Marruecos acoge con satisfacción la creación de centros de cooperación industrial Sur-Sur por la ONUDI en China y la India y las consultas en curso con otros Estados, incluido Marruecos, con miras a establecer más centros de esa índole. | UN | 29- وأعربت، في الختام، عن ترحيب وفد المغرب بقيام اليونيدو بإنشاء مركزين إقليميين للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الهند والصين، وترحيبه أيضا بالمناقشات الجارية مع الدول الأعضاء، ومنها المغرب، قصد إنشاء مزيد من هذه المراكز. |
En septiembre de 2007, el Gobierno de China firmó con la ONUDI un acuerdo para crear un centro de cooperación industrial Sur-Sur en Beijing. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2007، وقّعت الحكومة الصينية على وثيقة مع اليونيدو لإنشاء مركز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في بيجين. |
Mi Delegación acoge con agrado la identificación singular de las tres prioridades temáticas por parte de la ONUDI, y también la creación de suboficinas de la misma con miras a la cooperación industrial Sur-Sur para facilitar los intercambios de experiencias y las transferencias de tecnologías entre los Estados Miembros. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بكون اليونيدو فصلت الأولويات الثلاث المواضيعية للتصدي لهذه التحديات، ولإقامتها مراكز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب من أجل تسهيل تبادل التجارب ونقل التكنولوجيا بين الدول الأعضاء. |