"الصندوق الإنساني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el fondo humanitario
        
    • del Fondo Humanitario
        
    • al Fondo Humanitario
        
    • fondos humanitarios
        
    • esos fondos
        
    • Humanitarian Fund
        
    En consecuencia, la participación del ACNUR en el fondo humanitario Común no se gestionaba de forma eficaz, económica ni coherente. UN ونتيجة لذلك، لم تدار مشاركة المفوضية في الصندوق الإنساني المشترك بكفاءة وبطريقة فعالة من حيث التكلفة ومتسقة.
    Auditoría de los mecanismos del ACNUR para la gestión de su participación en el fondo humanitario Común del Sudán. UN مراجعة ترتيبات المفوضية لإدارة مشاركتها في الصندوق الإنساني المشترك للسودان.
    Medidas aplicadas por el ACNUR para gestionar su participación en el fondo humanitario Común para el Sudán UN ترتيبات المفوضية لإدارة مشاركتها في الصندوق الإنساني المشترك في السودان
    Los resultados de las auditorías aportan importantes enseñanzas para la gestión del Fondo Humanitario común establecido en 2010. UN وتقدم نتائج مراجعة الحسابات عددا من الدروس المستفادة الهامة لإدارة الصندوق الإنساني المشترك الذي أنشئ في العام الماضي.
    2. Necesidad de perfeccionar la estructura y la dotación de personal para mejorar la gestión del Fondo Humanitario Común para el Sudán UN 2- الحاجة إلى تحسين الترتيبات الهيكلية وترتيبات التوظيف لتحسين إدارة الصندوق الإنساني المشترك للسودان
    El riesgo de fraude se hizo realidad durante el bienio, puesto que siete asociados en la ejecución de proyectos fueron investigados o están siendo investigados por supuesto fraude al Fondo Humanitario Común para Somalia. UN وقد تبلور خطر الغش على مدى فترة السنتين هذه، حيث خضع سبعة شركاء منفِّذين للتحقيق أو هم قيد التحقيق للاشتباه في احتيالهم على الصندوق الإنساني المشترك للصومال.
    Los donantes han acordado no destinar sus contribuciones a esos fondos, salvo para asignar los fondos en condiciones flexibles a un país determinado en los casos de los fondos humanitarios comunes y los fondos para la acción en casos de emergencia. UN 108- وافقت الجهات المانحة على تخصيص مساهماتها لهذه الصناديق، باستثناء تخصيص الأموال " الميسر " لبلد بعينه في حالتي الصندوق الإنساني المشترك وصندوق مواجهة حالات الطوارئ.
    Participación en el fondo humanitario Común para el Sudán UN المشاركة في الصندوق الإنساني المشترك للسودان
    La disposición de los saldos no utilizados en el fondo humanitario común depende de la decisión del Coordinador de Asuntos Humanitarios. UN ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية.
    La disposición de los saldos no utilizados en el fondo humanitario común depende de la decisión del Coordinador de Asuntos Humanitarios. UN ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية.
    Desde esta tribuna y en nombre de la República Bolivariana de Venezuela, nos permitimos reiterar la necesidad de crear el fondo humanitario internacional, como instrumento que contribuya a hacer cesar las causas de los conflictos y a promover la paz duradera y el desarrollo sostenible en África y en otras regiones necesitadas del mundo. UN ومن على هذه المنصة، وباسم جمهورية فنزويلا البوليفارية، نشدد على الحاجة إلى إنشاء ذلك الصندوق الإنساني الدولي. فهذا الصندوق يمكن أن يسهم في إزالة أسباب الصراع فضلا عن تعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا وفي مناطق أخرى من العالم تحتاج إلى مثل هذا الصندوق.
    En 2010, la entidad prestó apoyo a niños y jóvenes afectados por la guerra en el estado de Darfur del Sur, en colaboración con el fondo humanitario Común para el Sudán. UN وفي عام 2010، دعمت المؤسسة الأطفال والشباب المتضررين من الحرب في جنوب دارفور، بالمشاركة مع الصندوق الإنساني المشترك للسودان.
    Los proyectos formulados en el marco del Plan de trabajo para el Sudán pueden ser financiados por el fondo humanitario común sobre la base de un enfoque colectivo y la gestión participativa. UN والمشاريع التي ترسم في إطار خطة العمل من أجل السودان يمكن أن يمولها الصندوق الإنساني المشترك القائم على أساس النهج التسييري الجماعي التشاركي.
    En enero se asignó la cifra de 4,5 millones de dólares del Fondo Humanitario Común para la respuesta de emergencia ante la sequía. UN 87 - وفي شهر كانون الثاني/يناير، خصص الصندوق الإنساني المشترك 4.5 ملايين دولار للجهود الطارئة لمواجهة الجفاف.
    A la vista de la gravedad de la sequía, en febrero se asignaron otros 35 millones de dólares del Fondo Humanitario Común. UN واعترافا منه بشدة الجفاف، خصص الصندوق الإنساني المشترك 35 مليون دولار للغرض نفسه في شباط/فبراير.
    En diciembre de 2010, el Coordinador de Asuntos Humanitarios adjudicó también 4,5 millones de dólares de la reserva de emergencia del Fondo Humanitario Común para hacer frente a la sequía. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، خصّص منسق الشؤون الإنسانية مبلغا قدره 4.5 ملايين دولار من احتياطي الطوارئ في الصندوق الإنساني المشترك، ليُستخدم أيضا في التصدي للجفاف.
    Tras reconocerse la necesidad de aumentar la integridad y la rendición de cuentas del Fondo Humanitario Común, se están aplicando dos medidas importantes para mitigar el riesgo del mal uso de los fondos. UN وتسليما بضرورة الحفاظ على نزاهة الصندوق الإنساني المشترك وخضوعه للمساءلة، يجري حاليا تنفيذ تدبيرين أساسيين للتخفيف من حدة مخاطر إساءة استخدام الصناديق.
    Uno de los grupos de proyectos de mayor envergadura recibe también financiación por conducto del Fondo Humanitario Común para supervisar los logros de ese grupo. UN وتلقت أيضا واحدة من أكبر المجموعات تمويلا من خلال الصندوق الإنساني المشترك للقيام بمشروع تجريبي لرصد الإنجازات التي تحققها المجموعات.
    Las delegaciones también estuvieron de acuerdo con la recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) relativa al Fondo Humanitario Común para el Sudán e instaron al ACNUR a que se asegurase de que tenía una capacidad suficiente sobre el terreno para aprovechar estos mecanismos de financiación. UN كما وافقت الوفود على التوصية المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الصندوق الإنساني المشترك في السودان، وحثت المفوضية على ضمان توافر القدرات الميدانية الكافية للصندوق لكي يستفيد من آليات التمويل.
    a) La organización es parte del proceso de llamamientos unificados para Somalia (o del proceso relativo al Fondo Humanitario Común); UN (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداءات الموحدة للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك)؛
    a) La organización es parte del proceso de llamamientos unificados para Somalia (o del proceso relativo al Fondo Humanitario común); UN (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداءات الموحدة للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك)؛
    Aparte de esta reserva, los recursos de los fondos humanitarios comunes se asignan a proyectos humanitarios que se incluyen en el proceso de llamamientos unificados o el plan de trabajo para el país. UN 109- وبغض النظر عن هذا الاحتياطي، تخصص أموال الصندوق الإنساني المشترك للمشاريع الإنسانية المدرجة في عملية النداءات الموحدة أو خطة العمل القطرية.
    Common Humanitarian Fund International UN الصندوق الإنساني الدولي المشترك (CHF International)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus