El Grupo de Trabajo había puesto de manifiesto el papel especial del PNUD al escogerlo para dirigir el establecimiento del Fondo fiduciario internacional. | UN | وأضاف إن فرقة العمل قد حددت دورا خاصا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باختياره لريادة العمل في إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي. |
Igualmente, todos los interesados tendrán que ponerse de acuerdo sobre la asignación a un nuevo mecanismo de financiación del saldo restante del Fondo fiduciario internacional para el Iraq. | UN | وسيكون من الضروري أيضا بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة الموافقة على تحويل الرصيد المتبقي من الأموال من الصندوق الاستئماني الدولي للعراق إلى آلية تمويل جديدة. |
Oficina del Fondo fiduciario internacional de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas en Bosnia y Herzegovina | UN | مكتب الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام في البوسنة والهرسك |
Se sigue prestando apoyo mediante aportaciones al Fondo fiduciario internacional de Tokelau. | UN | ويتواصل الدعم عبر تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو. |
Además, el Ministro de Relaciones Exteriores anunció una aportación adicional de Nueva Zelandia al Fondo fiduciario internacional de Tokelau. | UN | وأعلن وزير الخارجية أيضاً عن تبرع إضافي من نيوزيلندا إلى الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو. |
Han sido provechosos los esfuerzos realizados por el Fondo Fiduciario Internacional a fin de proporcionar el desminado en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد نجح الصندوق الاستئماني الدولي في سعيه ﻹزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك. |
el Fondo Fiduciario Internacional ha atraído donaciones generosas de Estados Unidos y de un gran número de donantes europeos importantes, entre ellos la Unión Europea. | UN | وقد اجتذب الصندوق الاستئماني الدولي هبات سخية من الولايات المتحدة وعدد كبير من المانحين الأوروبيين ذوي الأهمية، من بينهم الاتحاد الأوروبي. |
En este contexto, deseo referirme a la experiencia concreta de Eslovenia después de la creación del Fondo fiduciario internacional de Eslovenia de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي هـذا السيـــاق، أود أن أشير إلى خبرة سلوفينيا بصورة محددة بعــد إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي ﻹزالة اﻷلغام وإعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام في البوسنة والهرسك. |
Queremos informarles de nuestro compromiso continuado con las actividades del Fondo fiduciario internacional y asegurarles una vez más que sus donativos se están utilizando de la forma más eficaz y transparente. | UN | كما نود أن نبلغهم بأن التزامنا بأنشطة الصندوق الاستئماني الدولي سيستمر، ونؤكد لهم أن مساهماتهم تستخدم بأنجع الطرق وأكثرها شفافية. |
La visión del Fondo fiduciario internacional es garantizar que toda la región de Europa sudoriental quede libre de la repercusión de las minas y otras municiones sin detonar a más tardar en 2010. | UN | ويقوم منظور الصندوق الاستئماني الدولي على ضمان أن تكون منطقة شرق جنوب أوروبا بأكملها خالية من أثر الألغام والذخائر غير المنفجرة بحلول عام 2010. |
La OMI está administrando el fondo fiduciario, que es independiente, pero complementario, del Fondo fiduciario internacional de apoyo a las actividades del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | وتدير المنظمة البحرية الدولية حاليا الصندوق الاستئماني، والصندوق مستقل عن الصندوق الاستئماني الدولي الذي يدعم مبادرات فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، لكنه مكمل له. |
Eslovenia ha participado con gran dinamismo en las actividades relacionadas con las minas, sobre todo mediante los esfuerzos del Fondo fiduciario internacional de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas, creado por el Gobierno esloveno en 1998. | UN | إن سلوفينيا ما برحت تعمل بهمة ونشاط في مجال إزالة الألغام، لا سيما من خلال جهود الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام ومساعدة ضحايا الألغام والذي أنشأته الحكومة السلوفانية في عام 1998. |
Actualmente la labor de la UNODC dispone de una financiación de aproximadamente 1,2 millones de dólares, procedente del Fondo fiduciario internacional para apoyar a los Estados que luchan contra la piratería. | UN | ويتم تمويل عمل المكتب حالياً بحوالي 1.2 مليون دولار من الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Así pues, será necesario estudiar cómo proteger los recursos del Fondo fiduciario internacional destinados a apoyar los proyectos nacionales de enjuiciamiento y encarcelación. | UN | ولذلك، يتعين النظر في كيفية حماية الأموال الموجودة في الصندوق الاستئماني الدولي والمخصصة لدعم المشاريع الوطنية المتعلقة بالمحاكمة والسجن. |
Fondo fiduciario internacional de apoyo a las iniciativas de los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia | UN | الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال |
Del mismo modo, España viene contribuyendo al Fondo fiduciario internacional de las Naciones Unidas para dichos fines. | UN | وتساهم إسبانيا بالمثل في الصندوق الاستئماني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لهذا الغرض. |
el Fondo Fiduciario Internacional se ha convertido en un centro de excelencia para la cooperación regional en lo que concierne a las actividades relativas a las minas. | UN | وقد أصبح الصندوق الاستئماني الدولي مركز امتياز في مجال التعاون الإقليمي في ما يتعلق بإجراءات مكافحة الألغام. |
el Fondo Fiduciario Internacional, en sus tres años de operación, se ha convertido en la organización de la región más eficaz en función de los costos en cuanto a actividades relacionadas con minas. | UN | وقد أصبح الصندوق الاستئماني الدولي خلال سنوات عمله الثلاث أنشط المنظمات العاملة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام في المنطقة فعالية من حيث التكاليف. |
Las dos terceras partes del territorio de Bosnia y Herzegovina en que hasta ahora se han removido minas las ha desminado el Fondo Fiduciario Internacional, el cual ha ampliado sus actividades a Croacia, Albania, Yugoslavia y, más recientemente, a Macedonia. | UN | وقام الصندوق الاستئماني الدولي حتى الآن بتطهير ثلثي الأراضي التي كانت توجد بها ألغام في البوسنة والهرسك، وقد مد الصندوق أنشطته إلى كرواتيا وألبانيا ويوغوسلافيا، وأخيرا في مقدونيا. |