"الصندوق الاستئماني الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Fondo fiduciario internacional
        
    • Fondo fiduciario internacional de
        
    • el Fondo Fiduciario Internacional
        
    • Fondo Fiduciario Internacional es
        
    • Fondo Fiduciario Family
        
    El Grupo de Trabajo había puesto de manifiesto el papel especial del PNUD al escogerlo para dirigir el establecimiento del Fondo fiduciario internacional. UN وأضاف إن فرقة العمل قد حددت دورا خاصا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باختياره لريادة العمل في إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي.
    Igualmente, todos los interesados tendrán que ponerse de acuerdo sobre la asignación a un nuevo mecanismo de financiación del saldo restante del Fondo fiduciario internacional para el Iraq. UN وسيكون من الضروري أيضا بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة الموافقة على تحويل الرصيد المتبقي من الأموال من الصندوق الاستئماني الدولي للعراق إلى آلية تمويل جديدة.
    Oficina del Fondo fiduciario internacional de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas en Bosnia y Herzegovina UN مكتب الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام في البوسنة والهرسك
    Se sigue prestando apoyo mediante aportaciones al Fondo fiduciario internacional de Tokelau. UN ويتواصل الدعم عبر تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو.
    Además, el Ministro de Relaciones Exteriores anunció una aportación adicional de Nueva Zelandia al Fondo fiduciario internacional de Tokelau. UN وأعلن وزير الخارجية أيضاً عن تبرع إضافي من نيوزيلندا إلى الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو.
    Han sido provechosos los esfuerzos realizados por el Fondo Fiduciario Internacional a fin de proporcionar el desminado en Bosnia y Herzegovina. UN وقد نجح الصندوق الاستئماني الدولي في سعيه ﻹزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك.
    el Fondo Fiduciario Internacional ha atraído donaciones generosas de Estados Unidos y de un gran número de donantes europeos importantes, entre ellos la Unión Europea. UN وقد اجتذب الصندوق الاستئماني الدولي هبات سخية من الولايات المتحدة وعدد كبير من المانحين الأوروبيين ذوي الأهمية، من بينهم الاتحاد الأوروبي.
    En este contexto, deseo referirme a la experiencia concreta de Eslovenia después de la creación del Fondo fiduciario internacional de Eslovenia de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas en Bosnia y Herzegovina. UN وفي هـذا السيـــاق، أود أن أشير إلى خبرة سلوفينيا بصورة محددة بعــد إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي ﻹزالة اﻷلغام وإعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام في البوسنة والهرسك.
    Queremos informarles de nuestro compromiso continuado con las actividades del Fondo fiduciario internacional y asegurarles una vez más que sus donativos se están utilizando de la forma más eficaz y transparente. UN كما نود أن نبلغهم بأن التزامنا بأنشطة الصندوق الاستئماني الدولي سيستمر، ونؤكد لهم أن مساهماتهم تستخدم بأنجع الطرق وأكثرها شفافية.
    La visión del Fondo fiduciario internacional es garantizar que toda la región de Europa sudoriental quede libre de la repercusión de las minas y otras municiones sin detonar a más tardar en 2010. UN ويقوم منظور الصندوق الاستئماني الدولي على ضمان أن تكون منطقة شرق جنوب أوروبا بأكملها خالية من أثر الألغام والذخائر غير المنفجرة بحلول عام 2010.
    La OMI está administrando el fondo fiduciario, que es independiente, pero complementario, del Fondo fiduciario internacional de apoyo a las actividades del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia. UN وتدير المنظمة البحرية الدولية حاليا الصندوق الاستئماني، والصندوق مستقل عن الصندوق الاستئماني الدولي الذي يدعم مبادرات فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، لكنه مكمل له.
    Eslovenia ha participado con gran dinamismo en las actividades relacionadas con las minas, sobre todo mediante los esfuerzos del Fondo fiduciario internacional de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas, creado por el Gobierno esloveno en 1998. UN إن سلوفينيا ما برحت تعمل بهمة ونشاط في مجال إزالة الألغام، لا سيما من خلال جهود الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام ومساعدة ضحايا الألغام والذي أنشأته الحكومة السلوفانية في عام 1998.
    Actualmente la labor de la UNODC dispone de una financiación de aproximadamente 1,2 millones de dólares, procedente del Fondo fiduciario internacional para apoyar a los Estados que luchan contra la piratería. UN ويتم تمويل عمل المكتب حالياً بحوالي 1.2 مليون دولار من الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Así pues, será necesario estudiar cómo proteger los recursos del Fondo fiduciario internacional destinados a apoyar los proyectos nacionales de enjuiciamiento y encarcelación. UN ولذلك، يتعين النظر في كيفية حماية الأموال الموجودة في الصندوق الاستئماني الدولي والمخصصة لدعم المشاريع الوطنية المتعلقة بالمحاكمة والسجن.
    Fondo fiduciario internacional de apoyo a las iniciativas de los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia UN الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Del mismo modo, España viene contribuyendo al Fondo fiduciario internacional de las Naciones Unidas para dichos fines. UN وتساهم إسبانيا بالمثل في الصندوق الاستئماني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لهذا الغرض.
    el Fondo Fiduciario Internacional se ha convertido en un centro de excelencia para la cooperación regional en lo que concierne a las actividades relativas a las minas. UN وقد أصبح الصندوق الاستئماني الدولي مركز امتياز في مجال التعاون الإقليمي في ما يتعلق بإجراءات مكافحة الألغام.
    el Fondo Fiduciario Internacional, en sus tres años de operación, se ha convertido en la organización de la región más eficaz en función de los costos en cuanto a actividades relacionadas con minas. UN وقد أصبح الصندوق الاستئماني الدولي خلال سنوات عمله الثلاث أنشط المنظمات العاملة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام في المنطقة فعالية من حيث التكاليف.
    Las dos terceras partes del territorio de Bosnia y Herzegovina en que hasta ahora se han removido minas las ha desminado el Fondo Fiduciario Internacional, el cual ha ampliado sus actividades a Croacia, Albania, Yugoslavia y, más recientemente, a Macedonia. UN وقام الصندوق الاستئماني الدولي حتى الآن بتطهير ثلثي الأراضي التي كانت توجد بها ألغام في البوسنة والهرسك، وقد مد الصندوق أنشطته إلى كرواتيا وألبانيا ويوغوسلافيا، وأخيرا في مقدونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus