La delegación de Liberia hace un llamamiento a la comunidad internacional para que haga contribuciones al fondo fiduciario establecido por el Secretario General con miras a sufragar los gastos derivados de la financiación del proceso de paz. | UN | وناشد وفده المجتمع الدولي المساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام لتغطية التكاليف المترتبة على تمويل عملية السلم. |
Además, como se señala más arriba, el fondo fiduciario establecido por el Secretario General tenía por objeto, entre otras cosas, atender los gastos de desmovilización. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما هو مذكور أعلاه، فإن الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام قصد به، في جملة أمور، أن يغطي تكاليف تسريح القوات. |
Con ese mismo espíritu, hemos contribuido al fondo fiduciario establecido por el Secretario General para apoyar las actividades conmemorativas del cincuentenario. | UN | وبنفس الروح ساهمنا في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام لدعم اﻷنشطة المكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Mi delegación toma nota del informe del Secretario General sobre el Fondo Fiduciario del Secretario General, que figura en el documento A/59/372. | UN | ويحيط وفدي علما بتقرير الأمين العام عن الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام، على النحو الوارد في الوثيقة A/59/372. |
Informe del Secretario General sobre el Fondo Fiduciario del Secretario General para asistir a los Estados en el arreglo de controversias por conducto de la Corte Internacional de Justicia | UN | تقرير الأمين العام عن الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية |
Los miembros agradecerán de corazón toda nueva contribución voluntaria al fondo fiduciario creado por el Secretario General para financiar las actividades del Comité. | UN | وأن أيــة مساهمة طوعية جديدة في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام لتمويل أنشطة اللجنة ستكون موضع تقدير كبير من جانب أعضائها. |
Por ejemplo, respecto de un fondo fiduciario establecido por el Secretario General se aplica un cargo de 13% para compensar algunos de los gastos en los que se incurre de conformidad con el presupuesto ordinario para dirigir y ejecutar actividades vinculadas con el fondo fiduciario. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى تحميل الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام بمقدار ١٣ في المائة لمواجهة بعض التكاليف المتكبدة في إطار الميزانية العادية من أجل إدارة وتنفيذ أنشطة الصندوق الاستئماني. |
Hasta la fecha, en el fondo fiduciario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se ha recibido sólo un décimo de un 1% de las sumas prometidas. | UN | ولم يرد حتى اﻵن إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلا عُشر واحد في المائة من المبالغ التي أعلن عنها. |
La misión está de acuerdo en que resulta fundamental una financiación suficiente y oportuna destinada a la reinserción y exhorta a los donantes a contribuir generosamente, en particular por conducto del fondo fiduciario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وتتفق البعثة مع القول بأن توفير تمويل كاف وفي حينه لعملية إعادة الإدماج أمر أساسي، وتحث المانحين على المساهمة بسخاء، بما في ذلك عن طريق الصندوق الاستئماني الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Hasta la fecha, el fondo fiduciario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para apoyar la labor del Alto Representante no ha recibido contribución alguna de donantes. | UN | فحتى يومنا هذا، لم يتلق الصندوق الاستئماني الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم أعمال الممثل السامي أية مساهمات من المانحين. |
En dicha carta se describe el conjunto de medidas logísticas propuestas que se financiarían con cuotas prorrateadas y se indica qué necesidades habría que atender mediante contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido por el Consejo. | UN | وتبين تلك الرسالة مجموعة اللوجستيات المقترحة المقرر تمويلها من الأنصبة المقررة، فضلا عن الاحتياجات المحددة التي يتعين تلبيتها من خلال التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه المجلس. |
17. Los apátridas no seguirán beneficiándose de la ayuda de un fondo fiduciario establecido por el Jinishian Memorial Programme. Esa organización decidió utilizar el fondo para ayudar a los armenios en Armenia a partir de enero de 1994. | UN | ٧١- ولن يستمر عديمو الجنسية في الاستفادة من الصندوق الاستئماني الذي أنشأه برنامج جنيشيان التذكاري، اذ قررت هذه المنظمة استخدام هذا الصندوق في مساعدة اﻷرمن في أرمينيا اعتباراً من كانون الثاني/يناير ٤٩٩١. |
8. Insta a todos los Estados, en particular a los países donantes, a que contribuyan generosamente al fondo fiduciario establecido por el Secretario General el 14 de julio de 1994 para financiar los programas de socorro humanitario y rehabilitación que se ejecutarán en Rwanda; | UN | ٨ - تحث جميع الدول، وبخاصة البلدان المانحة، على اﻹسهام بسخاء في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ بغرض تمويل البرامج اﻹنسانية لﻹغاثة واﻹنعاش التي ستنفذ في رواندا؛ |
La asignación de recursos financieros suficientes es un elemento fundamental de ese proceso. Noruega está suministrando observadores militares y policía civil a la UNAMSIL y contribuyó al fondo fiduciario establecido por el Banco Mundial para financiar el plan de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وأردف قائلا إن تخصيص الموارد المالية الملائمة عنصر حاسم في هذه العملية، مشيرا إلى أن النرويج تزود بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بالمراقبين العسكريين والشرطة المدنية كما ساهمت في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه البنك الدولي لتمويل خطة نزع السلاح وتسريح الجند وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Mi delegación toma nota del informe del Secretario General sobre el Fondo Fiduciario del Secretario General para asistir a los Estados en el arreglo de controversias por conducto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ووفدي يحيط علما بتقرير الأمين العام عن الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية. |
Informe del Secretario General sobre el Fondo Fiduciario del Secretario General para asistir a los Estados en el arreglo de controversias por conducto de la Corte Internacional de Justicia | UN | تقرير الأمين العام عن الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية |
Informe del Secretario General sobre el Fondo Fiduciario del Secretario General para asistir a los Estados en el arreglo de controversias por conducto de la Corte Internacional de Justicia | UN | تقرير الأمين العام عن الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية |
Mi delegación toma nota del informe del Secretario General sobre el Fondo Fiduciario del Secretario General para asistir a los Estados en el arreglo de controversias por conducto de la Corte Internacional de Justicia (A/60/330). | UN | ووفدي يحيط علماً بتقرير الأمين العام عن الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية )ِA/60/330). |
b) Informe del Secretario General sobre el Fondo Fiduciario del Secretario General para asistir a los Estados en el arreglo de controversias por conducto de la Corte Internacional de Justicia, A/62/171. | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية، A/62/171. |
b) Informe del Secretario General sobre el Fondo Fiduciario del Secretario General para asistir a los Estados en el arreglo de controversias por conducto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية. |
El Alto Representante sigue solicitando a los donantes que contribuyan al fondo fiduciario creado por el Secretario General para facilitar la ejecución y el seguimiento de la Conferencia Ministerial Internacional de Almaty. | UN | وما زال الممثل السامي يتصل بالجهات المانحة لكي تساهم في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لتيسير تنفيذ ومتابعة مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي. |