"الصندوق الدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • UNFPA apoyó
        
    • UNIFEM apoyó
        
    • Fondo apoyó
        
    • UNFPA ayudó
        
    • Fondo apoya
        
    • UNIFEM apoya
        
    • FNUDC apoyó
        
    • FNUAP apoyó
        
    • apoyado
        
    • FNUAP apoya
        
    • UNFPA respaldó
        
    • FNUAP apoyaría
        
    • UNFPA apoyará
        
    • FNUDC ayudaría
        
    • apoyo del Fondo
        
    El UNFPA apoyó la iniciativa piloto de programación conjunta por interesados múltiples en 10 países. UN وقدم الصندوق الدعم للمبادرة الرائدة للبرمجة المشتركة للأطراف المعنية المتعددة في 10 بلدان.
    En Turkmenistán, el UNFPA apoyó la ampliación de la base de datos sobre cuestiones de género a nivel subnacional. UN وفي تركمانستان، قدم الصندوق الدعم اللازم لتوسيع قاعدة البيانات الجنسانية لتشمل الصعيد دون الإقليمي.
    El UNIFEM apoyó la capacitación de mujeres para aumentar su participación como candidatas y votantes en elecciones celebradas en 2006 en 15 países. UN وفي سنة 2006، قدم الصندوق الدعم في تدريب النساء على المشاركة كمرشحات وناخبات في الانتخابات في 15 بلدا.
    Durante el período al que se refiere el presente informe, el Fondo apoyó proyectos referentes a la mujer en los siguientes terrenos: UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قدم الصندوق الدعم للمشاريع ذات الصلة بالمرأة في المجالات التالية:
    El UNFPA ayudó a sus homólogos nacionales en la formulación, la aplicación y el examen de políticas nacionales destinadas a los jóvenes. UN وقدم الصندوق الدعم إلى النظراء الوطنيين في صياغة وتنفيذ واستعراض السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب.
    El Fondo apoya el presupuesto ordinario del Gobierno; las actividades y programas de inversión, incluidos los proyectos de recuperación de efecto rápido; y los programas de capacitación de afganos en el país. UN ويقدم الصندوق الدعم للميزانية الجارية للحكومة؛ والأنشطة والبرامج الاستثمارية، بما في ذلك مشاريع الإنعاش للأثر السريع؛ وبرامج التدريب للأفغان داخل البلد.
    El UNIFEM apoya el liderazgo de la mujer y las organizaciones de mujeres en África, y concretamente en Rwanda ayudó a facilitar la elección al Parlamento de un 49% de mujeres, el porcentaje más alto del mundo. UN ويقدم الصندوق الدعم للقيادات النسائية والمنظمات النسائية في أفريقيا، وبالتحديد في رواندا حيث قدم الدعم من أجل تيسير انتخاب النساء في البرلمان فبلغت نسبتهن 49 في المائة، وهي أعلى نسبة مئوية في العالم.
    Como parte del mismo enfoque el FNUDC apoyó la formulación de estrategias nacionales de microfinanciación en Madagascar, el Senegal y el Togo. UN 17 - وكجزء من النهج نفسه، قدم الصندوق الدعم لتصميم استراتيجيات وطنية للتمويل الصغير في توغو والسنغال ومدغشقر.
    El UNFPA apoyó un estudio demográfico exhaustivo en Ucrania en el que se pusieron de relieve los problemas demográficos de la población que envejece en el país. UN وقدم الصندوق الدعم لدراسة ديمغرافية شاملة أجريت في أوكرانيا وشددت على الجوانب الديمغرافية لشيوخة السكان في البلد.
    En 2006, el UNFPA apoyó la apertura en Botswana de más centros juveniles a nivel de distrito. UN وفي عام 2006، قدم الصندوق الدعم في بوتسوانا لافتتاح مزيد من مراكز الشباب على مستوى المقاطعات.
    En Mauritania, el UNFPA apoyó la capacitación del personal de la Oficina Nacional de Estadística y de investigadores universitarios. UN وفي موريتانيا، قدم الصندوق الدعم لتدريب موظفي المكتب الوطني للإحصاءات وباحثين جامعيين.
    En la India, el UNIFEM apoyó la celebración de la Feria Comercial Internacional de la Mujer y la elaboración de una guía de empresarias, lo cual llevó a la creación de una red de empresarias del sur de Asia. UN وفي الهند، قدم الصندوق الدعم ﻹقامة المعرض التجاري الدولي للمرأة، وإصدار دليل لمنظﱢمات المشاريع الحرة، مما تمخض عن إنشاء شبكة لهن في جنوب آسيا.
    Además, el UNIFEM apoyó la preparación de legislación dirigida a reformar el derecho de la familia en nombre de los Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental, iniciativa ensayada inicialmente por el Gobierno de Santa Lucía. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الصندوق الدعم لإعداد التشريع المتعلق بإصلاح قانون الأسرة بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة دول منطقة شرق البحر الكاريبي، بمبادرة من حكومة سانت لوسيا.
    En el Cono Sur, el UNIFEM apoyó la Red de Mercociudades para reforzar la participación política y social de la mujer a fin de que se pudieran crear espacios públicos más seguros. UN وفي منطقة المخروط الجنوبي، قدم الصندوق الدعم إلى شبكة مدن المخروط، من أجل تعزيز مشاركة المرأة الاجتماعية والسياسية بغية تمكينها من إيجاد مساحات عامة أكثر أمانا.
    En el Ecuador, el Fondo apoyó el establecimiento de una comisión nacional de estadísticas para los pueblos indígenas. UN ففي إكوادور، قدم الصندوق الدعم لإنشاء لجنة وطنية للإحصاءات خاصة بالشعوب الأصلية.
    El Fondo apoyó la elaboración de un enfoque de la prestación de los servicios que promoviera la participación de los clientes a fin de mejorar las actitudes y los conocimientos técnicos cuando se aborden cuestiones tales como la violencia basada en el género. UN وقدّم الصندوق الدعم لوضع نُهج تلائم المنتفعين في مجال إيصال الخدمات بغرض تحسين الاتجاهات والقدرات التقنية في معالجة قضايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Por ejemplo, en la República Unida de Tanzanía, el UNFPA ayudó al Gobierno a realizar un estudio para evaluar la magnitud de las complicaciones derivadas de los abortos. UN فمثلا، قدم الصندوق الدعم للحكومة في جمهورية تنزانيا المتحدة لإجراء دراسة لتقييم حجم مضاعفات الإجهاض.
    En Malawi, el UNFPA ayudó al Consejo Nacional del SIDA y al Ministerio de Salud en un proyecto piloto sobre la prevención de las infecciones de transmisión sexual y el VIH entre los trabajadores del sexo. UN وفي ملاوي، قدم الصندوق الدعم إلى المجلس الوطني للإيدز وإلى وزارة الصحة في مشروع تجريبي للوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والوقاية من الفيروس في أوساط المشتغلين بالجنس.
    Asimismo, el Fondo apoya la rehabilitación de centros de prestación de servicios que han sufrido daños y la capacitación de las personas responsables de prestar los servicios y trabajadores comunitarios. UN كما يقدم الصندوق الدعم لإصلاح مراكز تقديم الخدمات المعطلة وإتاحة التدريب لمقدمي الخدمات والعاملين في قطاع الخدمات المجتمعية.
    El UNIFEM apoya la mejora de los datos sobre la incidencia de casos de violencia contra la mujer y sobre las conexiones entre el VIH/SIDA y la pobreza. UN 24 - ويوفر الصندوق الدعم من أجل البيانات المحسنة المتعلقة بأحداث العنف ضد المرأة والروابط بين الإيدز والفقر.
    En 2005 el FNUDC apoyó programas en 23 países menos adelantados, incluida Sierra Leona, que a fines de 2004 inició un programa de 10,3 millones de dólares para ampliar su sector de microfinanciación. UN وفي عام 2005، قدم الصندوق الدعم لبرامج في 23 من أقل البلدان نموا، منها سيراليون، التي بدأت في أواخر عام 2004 برنامجا كلفته 10.3 ملايين دولار لبناء قطاع التمويلات الصغيرة فيها.
    El FNUAP apoyó al Servicio de Población e Investigaciones de la Liga de los Estados Árabes en la aplicación de un programa regional de investigación para analizar los factores determinantes y características de las migraciones internacionales e internas y estudiar el papel y la condición jurídica y social de la mujer. UN ٧٧ - وقدم الصندوق الدعم إلى وحدة السكان والبحث التابعة لجامعة الدول العربية، من أجل الاضطلاع ببرنامج بحوث قطري يهدف إلى تحليل محددات وسمات الهجرة الدولية والداخلية، ولدراسة دور ومركز المرأة.
    A nivel de los países, el UNFPA ha apoyado las principales actividades encaminadas a erradicar la violencia de género. UN وعلى الصعيد القطري، قدم الصندوق الدعم للجهود الكبيرة الرامية إلى وضع حد للعنف القائم على نوع الجنس.
    El FNUAP apoya la capacitación del personal de salud, la provisión de suministros, la difusión de información y la creación de un plan de estudios de educación sexual. UN ويقدم الصندوق الدعم لتدريب مقدمي الخدمات، وتوفير اللوازم، ونشر المعلومات وتطوير المناهج المتعلقة بالتثقيف الجنسي.
    En Burundi, el UNFPA respaldó campañas de concienciación sobre los vínculos entre la violencia sexual y el VIH, dirigidas especialmente a los jóvenes, los grupos confesionales y el personal militar desmovilizado. UN وفي بوروندي، قدم الصندوق الدعم لعملية إذكاء الوعي بالروابط القائمة بين العنف الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، مع التركيز على الشباب والجماعات الدينية والأفراد العسكريين المسرحين.
    El FNUAP apoyaría las actividades de capacitación encaminadas a establecer y mantener bases de datos de población y a aplicar la tecnología de información modernas. UN وسيقدم الصندوق الدعم في مجال اﻷنشطة التدريبية من أجل إنشاء واستكمال قواعد بيانات سكانية، وتطبيق تكنولوجيا اﻹعلام العصرية.
    El UNFPA apoyará su labor, en función de las necesidades. UN وسيقدم الصندوق الدعم إلى عملهم حسب الاقتضاء.
    El FNUDC ayudaría a los gobiernos de los países menos adelantados a formular estrategias y políticas nacionales cuyo objetivo sea la creación de estructuras financieras inclusivas. UN وسوف يقدم الصندوق الدعم إلى الحكومات في هذه البلدان لوضع استراتيجيات وسياسات وطنية تؤدي لتنمية هياكل أساسية مالية شاملة للكافة.
    El UNFPA ayudará a los países a establecer e institucionalizar sistemas que garantizarán la continuación y consolidación de las intervenciones cuando haya terminado la fase de apoyo del Fondo. UN وسيقدم الصندوق الدعم إلى البلدان لوضع نظم مؤسسية لكفالة استمرار وتوطيد التدخلات في حالة توقف دعم الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus