"الصندوق العالمي لمكافحة فيروس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Fondo Mundial de Lucha contra el
        
    • Fondo Mundial para la Lucha contra el
        
    • del Fondo Mundial para el
        
    • el Fondo Mundial de Lucha contra
        
    Consideramos muy oportuna la puesta en marcha del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN ونرى من المناسب من حيث توقيته بدء تشغيل الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا.
    Por ello, Nigeria colabora activamente con el Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA y participa en su gestión. UN ولهذا السبب، فإن نيجيريا تنشط في الإسهام في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي إدارته.
    El Senegal acoge con beneplácito la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN إن السنغال ترحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    El Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria ha ayudado mucho a Estonia. UN وقدم الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والدرن، والملاريا لإستونيا مساعدة كبيرة.
    Apoyamos los esfuerzos que se realizan en el marco del Fondo Mundial para la Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وندعم الجهود المبذولة حاليا في إطار الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    En 2003 y 2004 el Relator Especial observó con beneplácito que había aumentado en forma considerable la corriente de asistencia para el desarrollo proporcionada por las Naciones Unidas, en particular en materia de salud, que se había facilitado el acceso de las organizaciones internacionales y se había llegado a un acuerdo sobre las actividades realizadas en el marco del Fondo Mundial para el VIH/SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN 86 - وفي عامي 2003 و 2004، رحب المقرر الخاص بازدياد تدفق المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة، ولا سيما في مجال الصحة، ورحب بما حدث من تحسن في تنقل المنظمات الدولية وبالتوصل إلى اتفاق بشأن أنشطة في إطار الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وداء السل والملاريا.
    Por ejemplo, varios miembros de la ASEAN han contribuido al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN فعلى سبيل المثال، أسهم عدة أعضاء من رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، والسل والملاريا.
    y sus entidades subsidiarias En 2005, el NCWC pidió un aumento de la contribución financiera del Canadá al Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA. UN في عام 2005، دعا المجلس الوطني لنساء كندا إلى زيادة إسهام كندا المالي في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Instamos a la comunidad internacional a que destine recursos nuevos y adicionales a las iniciativas en la esfera de la salud, incluido el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN ونحث المجتمع الدولي على المساهمة بموارد جديدة وإضافية إلى المبادرات التي تقدم في مجال الصحة، والتي تشمل الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    Por otra parte, conducirá a debates sobre cómo asignar los fondos internacionales, como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN كما يجرنا ذلك إلى الحديث عن الكيفية التي ينبغي أن تنفق بها أموال الصناديق الدولية، مثل الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا.
    El Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, sin embargo, ofrece una verdadera esperanza para que esas naciones hagan frente a este problema. UN إلا أن الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا يمثل أملاً حقيقياً لهذه الدول لكي تتصدى لهذه المشكلة.
    Estos esfuerzos nacionales nos ayudaron a elaborar una propuesta que dio lugar a una donación del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA por un monto de 22,4 millones de dólares durante cinco años. UN فساعدتنا تلك الجهود المبذولة على الصعيد الوطني في إعداد اقتراح ترتب عليه الحصول على منحة قدرها 22.4 مليون دولار لمدة خمس سنوات من الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Hemos aportado fondos considerables al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, y a otras iniciativas internacionales. UN ولقد قدمنا مساهمات مالية كبيرة إلى الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والملاريا، ومبادرات دولية أخرى.
    En vista de que el VIH/SIDA representa una carga agobiante para las finanzas y los servicios de salud de los países pobres, Viet Nam exhorta a los países desarrollados a hacer realidad sus promesas de contribución al Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وبما أن البلدان الفقيرة تتكبد أعباء هائلة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من حيث الأموال والرعاية الصحية المطلوبين للتصدي له، فإن فييت نام تطالب البلدان المتقدمة النمو بتنفيذ التزاماتها وذلك بالمساهمة في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا.
    La campaña apoya al Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y ha pedido que se hagan más contribuciones al Fondo. UN وتساند الحملة الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا وقد دعت إلى زيادة المساهمات في الصندوق.
    Acoge con beneplácito las actividades del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y alienta las actividades especiales a favor de los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA en los países en desarrollo. UN وهو يرحب بأنشطة الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، ويشجع على إيلاء اهتمام خاص للأطفال المصابين بالإيدز والمتضررين منه في البلدان النامية.
    Exhortamos a los países en desarrollo y a otros países en condiciones de hacerlo, a que aumenten sus contribuciones al Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN كما ندعو البلدان متقدمة النمو وغيرها من البلدان القادرة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    Por lo que se refiere a las medidas adoptadas por el Ministerio de Sanidad para prevenir el VIH/SIDA, el Ministerio está aplicando un programa de prevención del VIH/SIDA con apoyo de una donación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وفيما يتعلق بالتدابير التي تتخذها وزارة الصحة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يجري الاضطلاع بأنشطة تنفذ وزارة الصحة من خلالها برنامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المدعوم بمنحة من الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسّل والملاريا.
    Exhortamos a los países en desarrollo y a otros países en condiciones de hacerlo, a que aumenten sus contribuciones al Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN كما ندعو البلدان متقدمة النمو وغيرها من البلدان القادرة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    El PNUD, la OMS, la Oficina contra la Droga y el Delito de las Naciones Unidas, el UNFPA, el OOPS y el UNICEF siguieron llevando a cabo programas bajo los auspicios del Fondo Mundial para la Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN 40 - واستمر البرنامج الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وصندوق الأمم المتحدة للسكان والأونروا واليونيسيف في تنفيذ برامج في إطار الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    Lamentablemente para el pueblo de Myanmar, las mayores restricciones impuestas a las actividades del Fondo Mundial para el VIH/SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo lo obligaron a adoptar la decisión muy deplorable -- y equivocada a juicio del orador -- de retirarse del país. UN ولسوء حظ شعب ميانمار، أدى تزايد القيود المفروضة على عمليات الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والملاريا إلى أن يتخذ الصندوق القرار المؤسف جدا - والخاطئ في رأيه - بالانسحاب من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus