El UNFPA seguirá fortaleciendo su apoyo para responder a esas dificultades por conducto del Fondo temático para la salud materna y fortaleciendo las alianzas. | UN | وسيواصل صندوق السكان تعزيز الدعم المقدم للتصدي لهذه التحديات من خلال الصندوق المواضيعي للرعاية الصحية النفاسية وعن طريق تعزيز الشراكات. |
El establecimiento del Fondo temático para la salud materna está estrechamente relacionado con los otros dos fondos temáticos. | UN | ويرتبط تنفيذ الصندوق المواضيعي لصحة الأم ارتباطا وثيقا بالصندوقين المواضيعيين الآخرين. |
Durante ese mismo año, las operaciones de este fondo temático se alinearon con las del Fondo temático para la salud materna. | UN | وفي 2009 كانت عمليات مكافحة ناسور الولادة متساوقة مع الصندوق المواضيعي لصحة الأم. |
Aún no se había aclarado si la labor apoyada por conducto del Fondo Fiduciario sobre Cuestiones de Género tendría carácter autónomo como un programa independiente o si se integraría en la labor de los equipos de programas existentes. | UN | ولم يتضح بعد ما إذا كان هذا العمل المدعوم من الصندوق المواضيعي للقضايا الجنسانية سيستمر في البقاء من تلقاء نفسه بوصفه من البرامج المستقلة التي ستدمج في عمل أفرقة البرامج القائمة. |
Aún no se había aclarado si la labor apoyada por conducto del Fondo Fiduciario sobre Cuestiones de Género tendría carácter autónomo como un programa independiente o si se integraría en la labor de los equipos de programas existentes. | UN | ولم يتضح بعد ما إذا كان هذا العمل المدعوم من الصندوق المواضيعي للقضايا الجنسانية سيستمر في البقاء من تلقاء نفسه بوصفه من البرامج المستقلة التي ستدمج في عمل أفرقة البرامج القائمة. |
Fondo temático para el abastecimiento de suministros de salud reproductiva | UN | الصندوق المواضيعي المخصص لأمن سلع الصحة الإنجابية |
Con la aparición del Fondo temático para la salud materna y su ampliación hasta 2013, los programas relativos a la fístula se incorporarán a las actividades del fondo, pero no se descartará la opción de que los donantes aporten financiación por separado a la Campaña para erradicar la fístula. | UN | ومع نشأة الصندوق المواضيعي لصحة الأم وتمديده حتى عام 2014، ستدمج برمجة مكافحة ناسور الولادة في أنشطة الصندوق مع ترك الخيار مفتوحا للمانحين لتقديم تمويل منفصل لحملة القضاء على ناسور الولادة. |
A ese respecto, pidieron un aumento de los recursos, por ejemplo en el marco del Fondo temático para la Gobernanza Democrática, y con respecto a las asignaciones y contribuciones de recursos internos. | UN | وفي هذا الصدد، دعت الوفود إلى توفير مزيد من الموارد، على سبيل المثال من خلال الصندوق المواضيعي للحوكمة الديمقراطية، وفي ما يتصل بتخصيص الموارد الداخلية والمساهمات. |
Estas evaluaciones servirán de información para establecer el camino a seguir para apoyar la salud materna y destacarán la contribución del Fondo temático para la salud materna para reducir la mortalidad y la morbilidad maternas. | UN | وسيُنير هذان التقييمان الطريق للسير قدما في دعم صحة الأم وسيبرزان مساهمة الصندوق المواضيعي لصحة الأم للحد من وفيات الأمهات واعتلالهن. |
Los programas de erradicación de la fístula están totalmente integrados en las actividades del Fondo temático para la salud materna, si bien los donantes tienen la opción de hacer contribuciones separadas a la Campaña para erradicar la fístula. | UN | وبرامج مكافحة الناسور مدمجة بالكامل في أنشطة الصندوق المواضيعي لصحة الأم، مع ترك الخيار مفتوحا للمانحين لتقديم تمويل منفصل لحملة القضاء على الناسور. |
Los programas de erradicación de la fístula están totalmente integrados en las actividades del Fondo temático para la salud materna, si bien los donantes tienen la opción de hacer contribuciones separadas a la Campaña para erradicar la fístula. | UN | وبرامج مكافحة الناسور مدمجة بالكامل في أنشطة الصندوق المواضيعي لصحة الأم، مع ترك الخيار مفتوحاً للمانحين لتقديم تمويل منفصل لحملة القضاء على الناسور. |
La evaluación también examinó el diseño, la coordinación y el valor añadido del Fondo temático para la salud materna como esfuerzo centrado en mejorar la salud materna desde el inicio de su apoyo a los países en 2008. | UN | واستعرض التقييم أيضا تصميم الصندوق المواضيعي لصحة الأم وتنسيقه وقيمته المضافة كجهد موجّه يرمي إلى تحسين صحة الأم منذ بداية تقديم الدعم القطري من الصندوق المواضيعي في عام 2008. |
A ese respecto, pidieron un aumento de los recursos, por ejemplo en el marco del Fondo temático para la Gobernanza Democrática, y con respecto a las asignaciones y contribuciones de recursos internos. | UN | وفي هذا الصدد، دعت الوفود إلى توفير مزيد من الموارد، على سبيل المثال من خلال الصندوق المواضيعي للحوكمة الديمقراطية، وفي ما يتصل بتخصيص الموارد الداخلية والمساهمات. |
Con el apoyo del Fondo temático, el programa mundial de formación de parteras siguió haciendo hincapié en el desarrollo de una fuerza de trabajo de partería en 33 países de escasos recursos. | UN | 36 - وبدعم من الصندوق المواضيعي لصحة الأم، واصل البرنامج العالمي للقبالة اهتمامه بتطوير قوة عمل مستدامة من القابلات في 33 بلداً من البلدان ذات الموارد المنخفضة. |
Los programas de erradicación de la fístula están totalmente integrados en las actividades del Fondo temático para la salud materna, si bien los donantes tienen la opción de hacer contribuciones por separado a la Campaña para erradicar la fístula. | UN | وبرامج مكافحة الناسور مدمجة بالكامل في أنشطة الصندوق المواضيعي لصحة الأم، مع ترك الخيار مفتوحاً أمام المانحين لتقديم تمويل منفصل لحملة القضاء على الناسور. |
y asignaciones del Fondo temático Mundial) | UN | (مخصصات البلد/الإقليم ومخصصات الصندوق المواضيعي العالمي) |
Como se muestra en el gráfico 4, durante el período del plan estratégico, las tendencias de la mortalidad materna en las regiones en desarrollo siguieron avanzando en la dirección correcta, incluso en los países beneficiarios del Fondo temático para la salud materna y el Programa mundial para mejorar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. | UN | ووفقا لما يبينه الشكل 4، استمرت خلال فترة الخطة الاستراتيجية الاتجاهات السائدة في الوفيات النفاسية في المناطق النامية في التحرك في الاتجاه الصحيح، بما في ذلك في البلدان التي يغطيها الصندوق المواضيعي لصحة الأم، والبرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية. |