"الصنعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antropógenas
        
    El mercurio derivado de fuentes antropógenas debe gestionarse de manera que disminuya la posibilidad de ser liberado al medio ambiente. UN والزئبق المستخلص من المصادر الصنعية يجب أن يُدار على نحو يخفض من إمكانية إطلاقه في البيئة.
    La base de referencia abarcará las emisiones antropógenas por las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo y la absorción antropógena por los sumideros y se referirá a todos los gases de efecto invernadero pertinentes enumerados en el anexo A del Protocolo. UN ويغطي خط الأساس الإنبعاثات الصنعية من مصادر معددة في المرفق ألف للبروتوكول وإزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع ويتطرق لكل غازات الدفيئة ذات الصلة المذكورة في المرفق ألف للبروتوكول.
    No se considerarán confidenciales los datos sobre las emisiones o de otra índole utilizadas para determinar el carácter adicional de las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes o los incrementos de las absorciones antropógenas por los sumideros. UN ولا تعّد سريةً البيانات عن الإنبعاثات او غيرها من البيانات ذات الصلة بما إذا كانت تخفيضات الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع، إضافية.
    7. El objetivo de las medidas incluidas en la presente sección es disminuir, reducir a un mínimo, y en los casos en que sea viable, eliminar las emisiones de mercurio a la atmósfera derivadas de fuentes antropógenas en sectores importantes. UN 7 - هدف الإجراءات في هذا الفرع وهو خفض انبعاثات الزئبق في الجو الناشئة عن المصادر الصنعية في قطاعات رئيسية، والإقلال منها إلى أدنى حد، والقضاء عليها في الظروف التي تجعل ذلك ممكناً عملياً.
    57. [La reducción de las emisiones antropógenas o el incremento de la absorción antropógena por los sumideros se tendrá por efectiva si en la base de referencia se tiene debida cuenta de] [La base de referencia deberá tener debidamente en cuenta]: UN 57 - [تعتبر تخفيضات الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع حقيقية إذا أخذ خط الأساس في الإعتبار الكافي ما يلي:] [ينبغي أن يأخذ خط الأساس في الإعتبار الكافي ما يلي]:
    b) Las fugas debidas al proyecto, definidas como el aumento de las emisiones antropógenas [o la disminución de la absorción antropógena por los sumideros] fuera del ámbito del proyecto validado. UN (ب) التسرب الذي يعزى إلى المشروع والمعرف بأنه الزيادة في الإنبعاثات الصنعية [أو النقصان في إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] خارج الحد المصادق عليه للمشروع.
    65. La base de referencia para un proyecto destinado a reducir las emisiones antropógenas procedentes de una fuente existente deberá, tomando en consideración las tendencias, representar el factor más bajo de los siguientes: UN 65 - خط الأساس لمشروع يرمي إلى خفض الإنبعاثات الصنعية حسب مصدر قائم ينبغي أن يمثل، مع أخذ الأنماط في الإعتبار، الأدنى من بين:
    66. La base de referencia para una actividad de proyecto destinada a reducir las emisiones antropógenas originarias de una nueva fuente, tomando en consideración las tendencias, representará el factor más bajo de los siguientes: UN 66 - خط الأساس لمشروع يرمي إلى تخفيض الإنبعاثات الصنعية حسب مصدر جديد ينبغي، مع أخذ الإتجاهات في الإعتبار، أن يمثل الأدنى بين:
    98. La reducción de las emisiones antropógenas por las fuentes [o el incremento de la absorción antropógena por los sumideros] de los proyectos del artículo 6 serán objeto de verificación, ya sea: UN 98 - يتم التحقق من الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [أو الزيادات في إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] للمشاريع بموجب المادة 6 إمّا:
    130. Una Parte participante en un proyecto en el marco del artículo 6 puede elaborar sus propios mecanismos internos para verificar la reducción de las emisiones antropógenas por las fuentes [o el incremento de las absorciones antropógenas por los sumideros]. UN 130- لأي طرف مشارك في مشروع بموجب المادة 6 أن يستحدث آلياته الخاصة به للتحقق من خفض في الإنبعاثات الإصطناعية حسب المصدر [أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية عن طريق إستخدام البالوعات].
    [La reducción de las emisiones antropógenas o el incremento de las absorciones antropógenas por los sumideros respecto de un proyecto en el marco del artículo 6 se pueden verificar de conformidad con los mecanismos elaborados por la Parte de acogida.] UN 132- [يجوز التحقق من التخفيضات في الإنبعاثات الصنعية أو زيادة إزالة الإنبعاثاث الصنعية بواسطة البواليع بالنسبة لمشروع بموجب المادة 6 وفقاً لآليات يستحدثها الطرف المضيف.]
    139. La entidad independiente certificará por escrito que, durante el período determinado, el proyecto ha logrado la reducción de las emisiones y antropógenas por las fuentes y/o el incremento de las absorciones antropógenas por los sumideros, que se han verificado. UN 139- يشهد الكيان المستقل خطياً بأن المشروع قد حقق، في غضون فترة الزمن المحددة، تخفيضات في الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر و/أو زيادة في إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع، على نحو ما تمّ التحقّق منه.
    1. En consonancia con las directrices previstas en el artículo 7 [y en el párrafo 2 del artículo 5], cada Parte incluida en el anexo I incorporará en su inventario anual de las emisiones antropógenas por las fuentes [y la absorción por los sumideros] la siguiente información: UN 1- يُدخل كل طرف مدرج في المرفق، وفقاً للمبادئ التوجيهية في إطار المادة 7 [والفقرة 2 من المادة 5] في قائمته لحصر الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [والإزالات بواسطة بواليع] المعلومات التالية:
    c) La implantación de un sistema nacional para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de conformidad con las directrices enunciadas en la decisión -/CP.6; UN (ج) تنفيذ نظام وطنى لتقدير الإنبعاثاث الصنعية حسب المصدر وإزالتها بواسطة البواليع وفقاً للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في القرار -/م أ - 6؛
    [La aplicación de un sistema nacional de registro para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes [y el incremento de la absorción antropógena por los sumideros] de conformidad con las directrices enunciadas en la decisión -/CP.6; UN (ج) [تنفيذ نظام وطني لتقدير الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر وزيادة إزالة الإنبعاثات الصُُنعية بواسطة البواليع] وفقاً للمبادئ التوجيهية المبينة في القرار -/م.أ-6؛]
    La recopilación y archivo de todos los datos necesarios pertinentes para determinar las emisiones antropógenas de referencia por las fuentes [y/o el incremento de absorción antropógena por los sumideros] en el ámbito del proyecto durante el período de vigencia de acreditación; UN (ب) تجمع وتحفظ جميع البيانات الضرورية لتحديد الإنبعاثات الصنعية لخط الأساس حسب المصدر [و/أو العمليات المعززة للإزالة الصنعية بواسطة البواليع] داخل حدود المشروع أثناء مدة تقديم الإعتمادات ؛
    f) No [verificará] ni certificará la reducción de emisiones antropógenas por las fuentes [ni/o el incremento de la absorción antropógena por los sumideros] resultante de un proyecto relacionado con el artículo 6 que haya validado; UN (و) لا [يتحقق من] و/أو يوثق التخفيضات في الإنبعاثات الصنعية المنشأ حسب المصدر [و/أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] لمشروع بموجب المادة 6 قام بالمصادقة عليه؛
    g) Mantendrá y publicará una lista de todos los proyectos que haya validado, o cuyos resultados de reducción de emisiones antropógenas por las fuentes [y/o aumento de la absorción antropógena por los sumideros] haya verificado y/o certificado, indicando, en su caso, los contratistas de que se haya servido para tales funciones; UN (ز) يحفظ وينشر قائمة بكل المشاريع التي صادق عليها أو التي تحقق لها من و/أو أجاز التخفيضات في الإنبعاثات الصنعية المنشأ حسب المصدر [و/أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع]، بما في ذلك، حسب الإقتضاء، تعريف المتعاقدين من الباطن الذين إستخدموا للقيام بهذه الوظائف؛
    c) La implantación de un sistema nacional para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de conformidad con las [directrices] enunciadas en la decisión -/CP.6; UN (ج) تنفيذ نظام وطني لتقدير الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر وإزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع وفقاً [للمبادئ التوجيهية] الواردة في القرار -/م أ-6؛
    35. Los proyectos en el marco del artículo 6 deberán permitir una reducción de las emisiones antropógenas de los gases de efecto invernadero por las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo, [o un incremento de la absorción antropógena por los sumideros,] que sea adicional a la reducción o incremento que se produciría sin ellos. UN 35 - يجب أن توفر المشاريع بموجب المادة 6 تخفيضاً في الإنبعاثات الصنعية لغازات الدفيئة حسب المصدر المدرجة في المرفق ألف للبروتوكول، [أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع]، يكون إضافة إلى أي خفض أو إزالة قد يحدث بطريقة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus