"الصنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tipo
        
    • clase
        
    • categoría
        
    • elemento
        
    • marca
        
    • artefacto
        
    • artículos
        
    • producto
        
    • ponerlo
        
    • de droga
        
    • un artículo
        
    • grado
        
    Seymour no es la clase de tipo al que quiero deberle dinero por mucho tiempo. Open Subtitles نعم.. سيمور ليس من الصنف الذي أريد أن أدين له على المدى الطويل
    La primera está formada por las personas que objetan a todas las guerras de todo tipo, independientemente de la situación y las circunstancias, por convicciones religiosas. UN يتألف الصنف اﻷول من اﻷفراد الذين يعترضون على جميع الحروب من كافة اﻷنواع، بصرف النظر عن المكان والظروف، وذلك بدافع معتقداتهم الدينية.
    Como país africano, Nigeria comprende el verdadero efecto negativo de esta clase de armas sobre los Estados afectados. UN ونيجيريا، بصفتها بلدا أفريقيا، تدرك الأثر السلبي الفعلي لهذا الصنف من الأسلحة على الدول المتضررة.
    Sólo soy un paleto de Kansas y tú eres una chica con clase. Open Subtitles أنا مجرد ريفي من ولاية كانساس وأنت من الصنف الراقي، شارا
    Las armas de categoría 3 pueden importarse sólo con un permiso especial expedido por las autoridades de seguridad. UN لا يمكن توريد أسلحة الصنف الثالث إلا بمقتضى ترخيص خاص مسلّم من قبل المصالح الأمنية.
    La radiación ionizante causada por las armas nucleares es de este tipo. UN ويدخل في هذا الصنف اﻷخير اﻹشعاع المؤين الناتج عن اﻷسلحة النووية.
    Personal proporcionado gratuitamente, de tipo II, UN اﻷفراد المقدمون دون مقابل، الصنف الثاني،
    Personal proporcionado gratuitamente, de tipo II, por nacionalidad, UN اﻷفراد المقدمون دون مقابل، الصنف الثاني، بحسب الجنسية،
    Sin embargo, parece abrirse paso la idea de que la Organización debe utilizar un planteamiento más sistemático frente a un nuevo tipo de conflictos. UN ويبدو مع ذلك أن ثمة فكرة بدأت تتبلور مفادها أن على المنظمة أن تتبع نهجا أكثر منهجية حيال هذا الصنف الجديد من النزاعات.
    Este es el tipo de problemas que es preciso evitar respecto de la Corte Penal Internacional. UN فهذا الصنف من المشاكل ينبغي تفاديه فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية.
    Es el mismo barco que se identificó como un barco de pesca chino clase B. Open Subtitles هذه نفس السفينة التي تعرف عليها كـ سفينة الصيد الصينية من الصنف ب
    La segunda clase de objetores de conciencia son las personas que están dispuestas a servir en las fuerzas armadas como no combatientes. UN ويتألف الصنف الثاني من اﻷفراد الذين لديهم استعداد لتأدية الخدمة في القوات المسلحة بمركز غير المقاتل.
    Además, la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados no prevé tal clase de tratados. UN كما أن اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات لا تنص على هذا الصنف من المعاهدات.
    Esto último se aplica también a los actos considerados crímenes en virtud del derecho internacional, que conforman la tercera categoría. UN ونفس الشيء ينطبق على الجنايات بمقتضى القانون الدولي، التي يمثلها الصنف الثالث.
    El costo de gestión de la organización y, en particular, del Sistema Internacional de Vigilancia no debería recaer excesivamente en los Estados no poseedores de armas nucleares que carecen de instalaciones de detección nuclear de primera categoría. UN وإن كلفة إدارة شؤون المنظمة، لا سيما نظام الرصد الدولي، ينبغي ألا تقع بدرجة أثقل مما ينبغي على كاهل الدول غير النووية التي لا تملك مرافق من الصنف اﻷول لكشف النشاط النووي.
    Verificará que el elemento llegó al país y luego observará como se utiliza. UN وتتحقق من وصول الصنف للبلد ثم تراقـب كيفية استخدامه.
    Sin embargo, el bloqueo prohíbe el acceso de esa prestigiosa marca a ese país. UN ومع ذلك، يفرض الحصار حظرا على دخول ذلك الصنف الفاخر إلى ذلك البلد.
    ii) La ubicación del artefacto con respecto a núcleos de población; UN `2` موقع ذلك الصنف بالنسبة للمراكز السكانية؛
    Si se tiene en cuenta que de estos artículos se expedían por término medio unos 70 pares por mes, la misión tenía existencias suficientes para más de 640 años. UN ونظرا ﻷن متوسط المصروف من هذا الصنف اﻷخير كان نحو ٧٠ زوجا في الشهر، كان لدى البعثة مخزونات كافية لمدة تزيد عن ٦٤٠ سنة.
    El principal producto básico de exportación es el azúcar. UN والسكر هو الصنف الرئيسي لصادرات البلد من السلع الزراعية.
    25. Por tasa de conservación se entiende la tasa de reembolso para compensar al Gobierno por los gastos de conservación, que comprenden las piezas de repuesto, las reparaciones contratadas y la conservación de tercera y cuarta línea que se necesita para mantener los componentes del equipo pesado a nivel operacional con arreglo a las normas especificadas y volver a ponerlo en condiciones operacionales tras regresar de la zona de la misión. UN 19 - معدل الصيانة يعني معدل التسديد لتعويض الحكومة عن تكاليف الصيانة التي تشمل قطع الغيار والإصلاح المتعاقد عليه والصيانة من الدرجة الثالثة والدرجة الرابعة، وهو ما يلزم لكي تظل أصناف المعدَّات الرئيسية صالحة للاستخدام وفقاً للمعايير المحدَّدة، وإعادة الصنف من منطقة البعثة وهو صالح للاستخدام.
    tipo de droga UN الصنف النوع
    37. La Administración debe proseguir sus esfuerzos por localizar otros proveedores competentes para un artículo de uso común que se necesita en todas las operaciones relativas a refugiados. UN ٣٧ - ينبغي أن تواصل اﻹدارة جهودها للتعرف على موردين مؤهلين آخرين يوردون الصنف اللازم عموما في جميع عمليات اللاجئين.
    Esa enseñanza y escolarización van del primero al cuarto grado y duran cuatro años. UN ويتكون ذلك الصنف من التعليم من صف إلى أربعة صفوف ويستغرق أربع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus