Condeno el lanzamiento indiscriminado de cohetes y granadas de mortero desde la Franja de Gaza contra centros de población civil israelíes y cruces, ya que es totalmente inaceptable y tiene efectos negativos en las condiciones humanitarias. | UN | وإني أدين إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون العشوائي من قطاع غزة نحو مراكز إسرائيلية تضم سكانا مدنيين وضد نقاط العبور، وهو أمر غير مقبول البتة، وينطوي على آثار ضارة على الأوضاع الإنسانية. |
También denunció que militantes palestinos habían lanzado cohetes y granadas de mortero desde Gaza. | UN | كما نددت بإطلاق المقاتلين الفلسطينيين الصواريخ وقذائف الهاون من قطاع غزة. |
1606. Durante el período de las operaciones, se registraron en Israel tres muertes civiles y una muerte militar como resultado de los ataques con cohetes y morteros lanzados desde Gaza. | UN | 1606- وخلال فترة العمليات، سُجِّلت ثلاثة وفيات من المدنيين وحالة وفاة واحدة لعنصر عسكري في إسرائيل نتيجة ضربات الصواريخ وقذائف الهاون التي أُطلقت من غزة. |
Murieron debido a ataques de cohetes y morteros lanzados por grupos armados palestinos. | UN | وقد قتلوا بفعل هجمات الصواريخ وقذائف الهاون التي أطلقتها الجماعات المسلحة الفلسطينية. |
106. los cohetes y morteros han causado daños en casas, escuelas y vehículos en el sur de Israel. | UN | 106- وقد أدت الصواريخ وقذائف الهاون إلى إلحاق أضرار بالمنازل والمدارس والسيارات في جنوبي إسرائيل. |
Número de cohetes y proyectiles de mortero disparados por los palestinos en 2008 | UN | عدد الصواريخ وقذائف الهاون الفلسطينية التي أُطلقت في عام 2008 |
Durante esta operación, la vida de aproximadamente 1 millón de ciudadanos israelíes residentes a una distancia de 40 km de la frontera con la Franja de Gaza se vio amenazada por ataques palestinos con cohetes y fuego de mortero. | UN | وخلال عملية الرصاص المسكوب، عرضت نيران الصواريخ وقذائف الهاون التي أطلقها الفلسطينيون حياة نحو مليون من المواطنين الإسرائيليين الذين يعيشون ضمن مسافة لا تزيد على 40 كيلومترا من حدود قطاع غزة للخطر. |
El Comité también denunció que militantes palestinos habían lanzado, cohetes y granadas de mortero desde Gaza. | UN | كذلك شجبت اللجنة إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون من جانب الميليشيات الفلسطينية في غزة. |
Un número considerable de cohetes y granadas de mortero hicieron impacto en zonas de Israel habitadas por civiles. | UN | وقد سقط عدد كبير من هذه الصواريخ وقذائف الهاون في مناطق من إسرائيل يقيم فيها سكان مدنيون. |
Un número considerable de cohetes y granadas de mortero hicieron impacto en zonas civiles de Israel. | UN | وقد سقط عدد كبير من هذه الصواريخ وقذائف الهاون في مناطق مدنية داخل الأراضي الإسرائيلية. |
Vuelvo a dirigirme a usted para señalar a su atención la intensificación de los disparos de cohetes y granadas de mortero contra Israel desde la Franja de Gaza. | UN | أكتب لكم مرة أخرى لاسترعاء انتباهكم إلى التصعيد في إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون باتجاه إسرائيل من قطاع غزة. |
El 15 de enero, en un período de 24 horas, se lanzaron más de 100 cohetes y granadas de mortero contra Sderot y Ashkelon. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير، أُطلق ما يربو على 100 من الصواريخ وقذائف الهاون على مدينتي سديروت وعسقلان، في غضون 24 ساعة. |
Violaciones en forma de ataques con cohetes y morteros contra el sur de Israel atribuidas a grupos armados palestinos | UN | ثالثا - الانتهاكات المنسوبة للجماعات الفلسطينية المسلحة بشأن إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على جنوب إسرائيل |
50. Se siguen lanzando frecuentemente ataques indiscriminados con cohetes y morteros contra Israel desde Gaza. | UN | 50- ولا تزال الصواريخ وقذائف الهاون العشوائية تُطلق مراراً على إسرائيل من غزة(). |
Para los israelíes, las declaraciones públicas de los grupos armados palestinos celebrando los ataques con cohetes y morteros contra la población civil vienen a reforzar la preocupación arraigada de que las negociaciones no servirán de mucho y de que su nación sigue estando sometida a una amenaza existencial frente a la que la única solución es proteger a su pueblo. | UN | أما بالنسبة للإسرائيليين، فإن التصريحات العامة التي تطلقها الجماعات المسلحة الفلسطينية احتفالاً بهجمات الصواريخ وقذائف الهاون على المدنيين يزيد من القلق العميق بأن المفاوضات لن تفضي إلى شيء يذكر وأن بلدهم لا يزال يتعرض لتهديد وجودي لا يسع إسرائيل إلا أن تحمي شعبها منه. |
El fuego de cohetes y morteros ha afectado al derecho a la educación de los niños y adultos que viven en el sur de Israel. | UN | وقد أثَّرت عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على حق الأطفال والبالغين المقيمين في جنوبي إسرائيل في التعليم. |
107. El fuego de cohetes y morteros también ha perjudicado la vida económica y social de las comunidades afectadas. | UN | 107- وكان لعمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون تأثير ضار على الحياة الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية المتأثرة. |
106. los cohetes y morteros han causado daños en casas, escuelas y vehículos en el sur de Israel. | UN | 106- وقد أدت الصواريخ وقذائف الهاون إلى إلحاق أضرار بالمنازل والمدارس والسيارات في جنوبي إسرائيل. |
La Misión también ha determinado que esos ataques constituyen atentados indiscriminados contra la población civil del sur de Israel y que, cuando no se apunta hacia un objetivo militar determinado y los cohetes y morteros se lanzan hacia una población civil, se produce un ataque deliberado contra una población civil. | UN | وخلصت البعثة كذلك إلى أن هذه الهجمات تشكل هجمات عشوائية ضد السكان المدنيين في جنوبي إسرائيل وأنه في الحالات التي لا يوجد فيها هدف عسكري مقصود وتُطلق الصواريخ وقذائف الهاون على سكان مدنيين فإن الهجمات تشكل هجوماً متعمداً على سكان مدنيين. |
El Comité también ha criticado el lanzamiento de cohetes y proyectiles de mortero por militantes palestinos desde Gaza y ha reiterado su llamamiento a la liberación del cabo israelí Gilad Shalit. | UN | وقد نددت اللجنة أيضا بإطلاق المقاتلين الفلسطينيين الصواريخ وقذائف الهاون من قطاع غزة وأعادت مناشدتها لإطلاق سراح الجندي غيلاد شاليط. |
El motivo de la presente carta es señalar a su atención el preocupante aumento del número de cohetes y proyectiles de mortero lanzados contra Israel desde la Franja de Gaza durante el mes pasado, en especial durante la semana pasada. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى زيادة مقلقة في عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على إسرائيل من قطاع غزة على مدى الشهر الماضي، والأسبوع الماضي على وجه الخصوص. |
Estaba profundamente afectado, y lo sigo estando, por las muertes, la destrucción y el sufrimiento generalizados causados en la Franja de Gaza, y conmovido por la difícil situación de los civiles en el sur de Israel, que han sido víctimas del lanzamiento indiscriminado de cohetes y fuego de mortero. | UN | وقد تأثرت ولا أزال متأثرا بالغ التأثر من جراء ارتفاع عدد الموتى في قطاع غزة واتساع رقعة الدمار وحجم المعاناة فيها، كما أنني متأثر بمحنة المدنيين في جنوبي إسرائيل الذين يتعرضون لإطلاق الصواريخ وقذائف الهاون بصورة عشوائية. |
H. Impacto del fuego de cohetes y morteros en las comunidades del sur de Israel | UN | حاء - أثر نيران الصواريخ وقذائف الهاون على المجتمعات المحلية في جنوبي إسرائيل |
Unos 12 israelíes resultaron heridos por los cohetes y las granadas de mortero disparadas por militantes palestinos, y muchos residentes de Sderot y otras poblaciones de Israel meridional, algunos de ellos niños, se encontraron en estado de shock. | UN | وتعرّض نحو 12 إسرائيلياً لإصابات نتيجة الصواريخ وقذائف الهاون التي أطلقها نشطاء فلسطينيون، كما عانى العديد من سكان سديروت والبلدات الأخرى في جنوب إسرائيل من صدمات. |