"الصورة الفوتوغرافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la fotografía
        
    • una fotografía
        
    • fotografía No
        
    • la foto
        
    • las fotografías
        
    • de fotos
        
    • esta foto
        
    • imagen
        
    • fotografía de
        
    • fotografía con
        
    Firmó la parte frontal de la fotografía del hombre que consideraba parecido. UN ووقع السيد غاوتشي على صدر الصورة الفوتوغرافية للرجل الذي تعرف عليه بوصفه شبيها بالرجل الذي اشترى الملابس.
    Las examinó y declaró que no veía entre ellas la fotografía del hombre que había comprado la ropa; dijo al inspector Bell que entre las fotografías no se encontraba la de ese hombre. UN وفحص السيد غاوتشي هذه الصور وقال إنه لا يستطيع أن يرى بينها الصورة الفوتوغرافية للرجل الذي اشترى منه الملابس، وذكر لكبير المخبرين بيل أن صورة الرجل ليست موجودة.
    Por ello, el autor se ha negado a acatar la obligación de aparecer sin turbante en la fotografía de su tarjeta de residencia. UN ولهذا السبب، رفض صاحب البلاغ الامتثال لشرط نزع عمامته في الصورة الفوتوغرافية الخاصة ببطاقة إقامته.
    Se trataba de una fotografía del primero de los acusados. UN وكانت هذه الصورة الفوتوغرافية صورة للمتهم الأول.
    fotografía No. 1 Técnico de Mi-24 en plena faena UN الصورة الفوتوغرافية 1: تقني مختص في صيانة الطائرة Mi-24 أثناء العمل
    Impresión segunda, la foto debe ser traslúcida UN - طباعة ثانية، تظهر الصورة الفوتوغرافية من ورائها؛
    Por ello, el autor se ha negado a acatar la obligación de aparecer sin turbante en la fotografía de su tarjeta de residencia. UN ولهذا السبب، رفض صاحب البلاغ الامتثال لوجوب نزع عمامته في الصورة الفوتوغرافية الخاصة ببطاقة إقامته.
    Encontrada en los archivos. Esta es la estela del barco que tomó la fotografía. Open Subtitles هذا أثر السفينة التي التقطت الصورة الفوتوغرافية.
    - Sello parcialmente sobre la fotografía con el escudo de armas histórico de Serbia [inscripción inferior: " Krakina " ]; el texto dice: UN - ختم يغطي الصورة الفوتوغرافية جزئيا، وبه الشعار التاريخي لصربيا ]مكتوب تحت: " كرايينا " [، النص التالي:
    Si esos carnets son adulterados con el mero cambio de la fotografía y entregados a los refugiados hutu en el Zaire, éstos tendrán abierta la posibilidad de sufragar fraudulentamente. UN وإذا تم تزوير هذه البطاقات بمجرد تغيير الصورة الفوتوغرافية وتسليمها إلى اللاجئين الهوتو في زائير، فسيفسح في المجال لهؤلاء بالانتخاب زورا.
    Acerca de la fotografía de la persona que había señalado, dijo lo siguiente: " El número 8 se parece al hombre que compró la ropa. UN وقال عن الصورة الفوتوغرافية للشخص الذي أشار إليه: " رقم 8 تشبه الرجل الذي اشترى الملابس.
    5) Que la fotografía del pasaporte no haya sido sustituida o alterada de ningún modo; UN (5) عدم وجود تبديل أو تعديل في الصورة الفوتوغرافية بالجواز على أي نحو؛
    Barra bidimensional, contiene la fotografía de la persona UN - رموز مشفرة ذات بعدين على الصورة الفوتوغرافية للشخص؛
    Los pasaportes y las tarjetas de identidad pueden llevar, además de la fotografía y la firma, otra característica biométrica, también en forma codificada; habrá que especificar los detalles en una ley federal especial. UN وبالإضافة إلى الصورة الفوتوغرافية والتوقيع، يمكن أن تشتمل جوازات السفر وبطاقات الهوية على عنصر قياس بيولوجي آخر في صورة مرمزة، مما ستحدد تفاصيله في قانون اتحادي خاص.
    Ahora bien, esta dificultad es limitada: las personas para quienes es importante llevar turbante no están obligadas a renunciar a él definitiva o reiteradamente, sino solo de manera puntual durante el breve lapso necesario para hacerse una fotografía. UN لكن هذا الإكراه محدود، إذ لا يُفرض على الأشخاص الذين يرتدون العمامة أن يتخلوا عنها نهائياً ولا حتى بشكل متكرر، بل بشكل مؤقت، خلال الفترة الوجيزة اللازمة لالتقاط الصورة الفوتوغرافية.
    Ahora bien, esta dificultad es limitada: las personas para quienes es importante llevar turbante no están obligadas a renunciar a él definitiva o reiteradamente, sino solo de manera temporal durante el breve lapso necesario para hacerse una fotografía. UN لكن هذا الإكراه محدود، إذ لا يُفرض على الأشخاص الذين يرتدون العمامة أن يتخلوا عنها نهائياً ولا حتى بشكل متكرر، بل بشكل مؤقت، خلال الفترة الوجيزة اللازمة لالتقاط الصورة الفوتوغرافية.
    El autor reitera su profundo apego a llevar turbante por convicciones religiosas y rechaza el argumento del Estado parte de que la restricción solo sería ocasional: recalca que una fotografía en la que apareciera sin el turbante sería algo permanente y constituiría una afrenta a su religión y a su identidad étnica. UN ويكرر صاحب البلاغ التأكيد على تمسكه العميق بارتداء العمامة بأمر من دينه ويرفض الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن القيد إنما هو استثنائي. ويؤكد أن الصورة الفوتوغرافية التي يظهر فيها دون عمامة هي صورة دائمة وتشكل إهانة لدينه وهويته الإثنية.
    fotografía No. 2 Técnico de Mi-24 con un miembro de la tripulación del An-12 UN الصورة الفوتوغرافية 2: التقني المختص بالطائرة Mi-24 إلى جانب أحد أفراد طاقم الطائرة An-12
    Eso explica la foto del departamento de vehículos. Open Subtitles هذا يُفسر الصورة الفوتوغرافية
    Ahora, cuando las fotografías estén digitalizadas para un ordenador, cada tono de color es asignado a un número. Open Subtitles الآن ، عندما تدخل الصورة الفوتوغرافية الرقمية للكمبيوتر فكل لون ظل ، عبارة عن عدد
    Negativos de fotos. Open Subtitles نيجاتيف الصورة الفوتوغرافية
    Le he prometido a Rose esta foto sobre su pacífica vuelta a nosotros. Open Subtitles لقد عدت روز هذه الصورة الفوتوغرافية عليها العودة السلمية بالنسبة لنا.
    la fotografía con la cabeza descubierta daría lugar a una multiplicidad de situaciones en las que se pediría al autor que se quitase el turbante para comparar su imagen con la fotografía. UN وستتسبب الصورة الفوتوغرافية لصاحب البلاغ عاري الرأس بتكاثر الحالات التي سيُطلب منه فيها نزع عمامته لمقارنة مظهره بالصورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus