"الصور النمطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los estereotipos
        
    • de estereotipos
        
    • las imágenes estereotipadas
        
    • imagen estereotipada
        
    • los perfiles
        
    • estereotipos de
        
    • stereotypes
        
    • estereotipo
        
    • de perfiles
        
    • estereotipados
        
    Se pregunta si dicha situación es imputable a los estereotipos predominantes, a la falta de preparación o a la gran cantidad de trabajo doméstico de la mujer. UN وتساءلت عما إذا كانت تعزى هذه الحالة إلى ما يسود من الصور النمطية الجامدة أو إلى نقص التدريب، أو اﻷعباء المنزلية الثقيلة للمرأة.
    1. los estereotipos sobre los sexos en los libros UN الصور النمطية القائمة على نوع الجنس التي تضمها الكتب المدرسية
    La revisión de los programas de estudio y libros de texto seguía siendo un medio importante para eliminar los estereotipos basados en el género. UN ولا تزال مراجعة المناهج التعليمية والكتب المدرسية وسيلة هامة للقضاء على الصور النمطية القائمة على أساس نوع الجنس.
    Las manifestaciones de estereotipos sexistas también aparecen en algunos medios de difusión y, más particularmente, en los mensajes publicitarios. UN تنقل بعض وسائط اﻹعلام ولاسيما الرسائل اﻹعلانية الصور النمطية المتحيزة جنسيا.
    Por ejemplo, Indonesia se propone aumentar el papel de las instituciones de censura para reducir las imágenes estereotipadas. UN وتخطط إندونيسيا، مثلا، لتعزيز مركز مؤسسات الرقابة للحد من الصور النمطية.
    Deberían introducirse reformas en los programas de enseñanza para asegurar que se eliminen los estereotipos de género de todos los materiales de enseñanza y capacitación. UN وينبغي إدخال إصلاحات على المناهج الدراسية لضمان إزالة الصور النمطية من جميع مواد التعليم والتدريب.
    En la primera se expone la situación de la mujer en los medios de difusión y se incluyen tanto los estereotipos relacionados con la mujer como el tema de la pornografía. UN يصف الجزء الأول النساء ووسائط الإعلام في إسرائيل، بما في ذلك الصور النمطية للمرأة والمواد الإباحية.
    3. Modificación de las actitudes y eliminación de los estereotipos y prejuicios UN 3 - تغيير السلوك والقضاء على الصور النمطية السلبية والتحامل
    La educación también puede ser un medio para eliminar los estereotipos de las funciones del hombre y la mujer en la sociedad. UN ويمكن للتعليم أن يصبح كذلك أداة للقضاء على الصور النمطية الجامدة المتعلقة بنوع الجنس في المجتمع.
    Según el informe, los estereotipos en la educación se traducen asimismo en un trato sexista de la mujer en el ámbito del empleo. UN ويفيد التقرير أن الصور النمطية في التعليم تؤدي أيضا إلى معاملة نمطية للمرأة في العمل.
    Además, siguen prevaleciendo prácticas y costumbres tradicionales que perpetúan los estereotipos de género. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الممارسات والأعراف التقليدية التي أدامت الصور النمطية عن الجنسين لا تزال سائدة.
    Bulgaria organizó una campaña para eliminar los estereotipos negativos e informar a la población sobre las normas internacionales y de la Unión Europea. UN وحاربت حملة في بلغاريا الصور النمطية السلبية، وعرَّفت الجمهور بالمعايير الدولية ومعايير الاتحاد الأوروبي.
    los estereotipos a los que se aferran las nuevas generaciones se combaten con las experiencias personales y el contacto directo entre las personas. UN وتتم مكافحة الصور النمطية التي يعتنقها الجيل الحالي بمواجهتها بالتجارب الشخصية ومن خلال الاتصالات المباشرة بين الشعوب.
    Las conclusiones del estudio sociológico se utilizan además cuando se planifican medidas orientadas a eliminar los estereotipos. UN وتُستخدم استنتاجات هذه الدراسة الاستقصائية الاجتماعية عند تخطيط التدابير الرامية إلى إزالة الصور النمطية المتجمدة.
    - La eliminación de los estereotipos sexistas en el marco de la reestructuración de los programas de formación; UN :: القضاء على الصور النمطية المعادية للمرأة في إطار إعادة هيكلة برامج التدريب؛
    Las actividades de sensibilización están destinadas tanto a mujeres como a hombres a fin de eliminar los estereotipos. UN وتتجه أنشطة التوعية إلى كل من النساء والرجال، وذلك سعيا إلى القضاء على الصور النمطية عن الجنسين في المجتمع.
    Artículo 5: Eliminación de estereotipos UN المادة 5: القضاء على الصور النمطية الجامدة
    Por consiguiente, la AGECO intenta instruir al público en general respecto del proceso de envejecimiento; combate la fijación de estereotipos y la discriminación contra las personas de edad. UN وانطلاقا من هذه المبادئ، تسعى الرابطة إلى توعية سواد الناس بعملية الشيخوخة؛ وتحارب الصور النمطية والتمييز ضد كبار السن.
    Obstáculos culturales: las imágenes estereotipadas y las restricciones religiosas impuestas a la mujer limitan sus derechos en la vida cotidiana. Artículo 14: UN العوائق الثقافية: الصور النمطية والقيد الديني الذي يفرض على المرأة يحدان من حقوقها في شؤون الحياة اليومية.
    Para provocar un cambio y hacer frente a esta imagen estereotipada es necesario intensificar las campañas de sensibilización. UN وعملية التغيير ومقاومة هذه الصور النمطية تحتاج إلى تكثيف الحملات ورفع الوعي بالمساواة بين الجنسين.
    Por consiguiente, los perfiles basados en la apariencia étnica o el origen nacional se basan en una categorización doblemente excesiva. UN وبناءً عليه، تتخذ الصور النمطية القائمة على المظهر الإثني أو الأصل القومي نطاقاً واسعاً للغاية من ناحيتين.
    Se invitará a representantes de los medios de información a que estudien estereotipos de las mujeres de edad en los medios de información y formas de mejorar esas imágenes. UN وسيدعى ممثلو وسائل اﻹعلام لاستطلاع الصور النمطية للمسنات في وسائل اﻹعلام والطرق الكفيلة بتحسين تلك الصور.
    It is in the way that religion is interpreted that socially created gender stereotypes which increase society ' s reticence to change are perpetuated. UN فما يكرس الصور النمطية الجنسانية التي يصنعها المجتمع وتزيد من عزوف المجتمع عن التغيير، هو الطريقة التي يُفسَّر بها الدين.
    Este estereotipo refleja la actitud de la opinión pública hacia los niños de la calle más que la realidad vital de cada niño. UN وتعكس هذه الصور النمطية المواقف العامة إزاءهم أكثر من واقع حياتهم الفردية.
    También prestó apoyo a las iniciativas locales en la comunidad afrocanadiense encaminadas a presentar informes sobre manifestaciones de perfiles raciales y mejores prácticas de otras jurisdicciones. UN وقدمت الدعم للمبادرات المجتمعية داخل الطائفة الكندية الأفريقية للإبلاغ عن مظاهر رسم الصور النمطية العرقية وأفضل الممارسات المستمدة من النظم القضائية الأخرى.
    * hacer a hombres y a muchachos conscientes de cómo los conceptos estereotipados pueden crear un ambiente que puede conducir a todo tipo de violencia sexual; UN ● توعية الرجال واﻷولاد كيف يمكن أن تؤدي الصور النمطية إلى إيجاد مناخ قد يؤدي إلى جميع أنواع العنف الجنسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus