Su muerte se debió a decaimiento físico, un ayuno prolongado o las secuelas de su enfermedad. | UN | وقد نجمت وفاته عن إجهاد بدني أو عن الصيام لفترات مطولة أو عن أسباب تتصل بمرضه. |
El actual período de sesiones ha comenzado en una época en que más de la quinta parte de la población de musulmanes a escala mundial está cumpliendo con el ayuno obligatorio durante el mes de Ramadán. | UN | تنعقد هذه الدورة وأكثر من خمس سكان العالم من المسلمين يؤدون فريضة الصيام في شهر رمضان. |
El ataque tuvo lugar mientras que las familias observaban con gravedad la fiesta de Id al Fitr, que marca el final del mes de ayuno de Ramadán. | UN | وقد وقع الهجوم عندما كانت الأُسـر تحتفل بعطلة عيد الفطر، الذي يمثل نهاية رمضان، شهر الصيام. |
Claro que no es cierto, claro que no es cierto porqué enmedio está la Cuaresma y el ayuno | Open Subtitles | #هذا ليس صحيحا بالطبع كلا، هذا ليس صحيحا بالطبع# #ما بينهما يأتي وقت الصيام الكبير# |
67. Se ha azotado a varios hombres por fumar, poseer alcohol, hacer negocios durante horas de oración y no ayunar durante el Ramadán. | UN | 67- وجُلد رجال بسبب التدخين وحيازة الكحول والتجارة في أوقات الصلاة وعدم الصيام خلال شهر رمضان. |
Una que consistia en situarse bajo diversos tipos de presion mediante el control de la respiracion o, a veces ayunando o sometidos a otras formas de malestar | Open Subtitles | أحدهم يتضمن أن تضع نفسك تحت كل أنواع الضغوط مثل حبس أنفاسك أو الصيام أو أية ممارسات أخري تتضمن تعذيب الجسد |
Siete días y siete noches de ayuno. | Open Subtitles | سبعة أيام وسبعة ليالٍ من الصيام |
laca y carmín. Nuevos productos están en camino mientras la ciudad sigue un ayuno forzado. | Open Subtitles | المنتجات الآمنة تجلب الى مدينة جوثام بينما تجبر على الصيام |
Sí, abrir una pastelería durante el ayuno de la Cuaresma. | Open Subtitles | نعم ، فتح مخبز خلال أيام الصيام المباركة |
Si usted quiere hacer ayuno por 10-días, y y sólo llega al día siete, ¡Muy bien por tratarlo! | Open Subtitles | لو قررت الصيام لمدة 10 أيام ولم تتمكن إلا من صوم 7 أيام فهذه محاولة جيّدة |
Esta misma iglesia, Su Majestad es sospechosa de sembrar y exponer secretamente herejías luteranas y de hacer caso omiso a las leyes del ayuno. | Open Subtitles | إنها الكنيسة نفسها ..التي إشتبه بها جلالتكم بزرع بذور الهرطقة اللوثرية وبقيامها عمدا بخرق قوانين الصيام |
Porque estoy tan convencido como puedo de que Surrey y su grupo desprecian las leyes de ayuno. | Open Subtitles | كما أنني مقتنع من أنني سأفعل ان ساري وطاقمه ينتهكون قوانين الصيام |
Estoy observando este ayuno especialmente para mi madre. | Open Subtitles | لقدّ التزمت بهذا الصيام لأجل أمي بشكلٍ خاص. |
Sabes, el ayuno en realidad puede despejar tu mente. | Open Subtitles | أنا أتضور جوعا أنت تعلم, الصيام يمكنه حقا أن يصفي عقلك |
Ve y dile que el ayuno tiene reglas, que no es por los deseos de uno. | Open Subtitles | اذهبي وأخبريها أن الصيام له قواعد وليس وفق ما يرغبه المرء |
Le ofreció un ayuno a Nuestro Señor por las monjas afectadas. | Open Subtitles | عرض الصيام للرب بنية اعانة الراهبات المنكوبات |
El éxodo forzoso de la población, entre la que figuraban sobre todo ancianos, mujeres y niños, tuvo lugar durante la gélida estación invernal y el sagrado mes de ayuno musulmán de Ramadán. | UN | وقد جرت هذه الهجرة القسرية للسكان ومنهم كبار السن والنساء واﻷطفال في شتاء قارس البرد يحطم العظام وأثناء شهر رمضان المعظم لدى المسلمين وهو شهر الصيام. |
Bueno, pero si Charlie no tiene alma no es pecado que coma durante la Cuaresma. | Open Subtitles | حسناً ، ولكن إذا كان شارلى ليس له روح إذن لا يوجد ضرر له إذا كسر الصيام |
En ese caso ni siquiera tú deberías ayunar, ¿por qué lo haces? | Open Subtitles | لذلك لا يجب عليكى الصيام |
Ya estamos ayunando, ¿qué vamos a excretar? | Open Subtitles | نحن الصيام , و نحن ربما سوف تفرز ؟ |
Las mañanas se pasarán festejando mientras las noches en celebración. | Open Subtitles | سيتم قضاء الصباح في الصيام والليل في الاحتفال |