"الصيد التجاري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pesca comercial
        
    • pesqueros comerciales
        
    • captura comercial
        
    • pesquera comercial
        
    Renunciamos a la pesca comercial en la zona protegida de las Islas Fénix que significaría una pérdida de ingresos. TED والتخلي عن الصيد التجاري في المنطقة المحمية من جزر فينكس يعني خسارة العائد من ذلك النشاط.
    Esos ecosistemas altamente productivos también son importantes como zonas de reproducción y cría para la pesca comercial. UN وتمثل هذه النظم البيئية الوفيرة الإنتاج ومناطق لتفريخ الأسماك وتغذيتها لأغراض الصيد التجاري.
    México subrayó que sus requisitos de registro eran aplicables a todos los particulares o empresas que practicasen la pesca comercial mediante permiso, licencia o autorización y a todos los buques pesqueros. UN وشددت المكسيك على أن لديها شروط تسجيل تنطبق على جميع الأفراد أو الشركات العاملين في الصيد التجاري تصريح أو رخصة أو إذن، وعلى جميع سفن الصيد.
    La flota de pesca comercial comprende unas 300 embarcaciones; el 50% de los pescadores tienen sus propios aparejos. UN ويضم أسطول الصيد التجاري قرابة 300 مركب وتصل إلى 50 في المائة نسبة الصيادين الذين يملكون المعدات اللازمة للصيد.
    Esa información se reúne en los buques de investigación y en los buques pesqueros comerciales por sus tripulaciones y los observadores nacionales e internacionales. UN ويتولى جمع هذه المعلومات طواقم سفن البحوث وسفن الصيد التجاري والمراقبون الوطنيون أو الدوليون الموجودون على متنها.
    La flota de pesca comercial comprende unas 250 embarcaciones; y la mayor parte de los pescadores tienen sus propios aparejos. UN ويضم أسطول الصيد التجاري 250 مركبا، ومعظم الصيادين يملكون عدة صيدهم.
    En un año, uno hace un estudio y luego empieza la pesca comercial. TED في غضون سنة، تقوم باستطلاع ثم يبدأ الصيد التجاري.
    Pero lo peor es esto, nunca podré ver a un piloto de guerra, pero sí, puedo tener una licencia de pesca comercial. Open Subtitles لذا هذا ما يلخص الأمر , كلا لا استطيع أبداً أن أكون قائد طائرة مقاتلة لكن نعم , يمكنني الحصول على رخص الصيد التجاري
    También señalaron que las muertes de delfines de carácter incidental debidas a la pesca comercial del atún habían alcanzado un nuevo mínimo de unas 15.500 en 1992. UN وأشارتا أيضا الى أن عدد حيتان الدلفين التي تموت عرضا في سياق الصيد التجاري لسمك التونا قد بلغ حدا أدنى جديدا هو حوالي ٥٠٠ ١٥ في عام ١٩٩٢.
    En su respuesta al Secretario General de 2 de julio de 1998, la Federación de Rusia dijo que no practicaba ningún tipo de pesca comercial con redes de enmalle y deriva. UN ٦١ - وأفاد الاتحاد الروسي، في رده المؤرخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ الموجﱠه إلى اﻷمين العام، أن لا علاقة له بأي نوع من الصيد التجاري بالشباك العائمة.
    Además, China indicó que la pesca comercial era una industria muy importante en China y cumplía una importante función en las actividades para garantizar la seguridad alimentaria. UN ٨ - وباﻹضافة إلى ذلك، ذكرت الصين أن الصيد التجاري يمثل إحدى صناعاتها الكبرى وأنه يؤدي دورا متزايد اﻷهمية في ضمان اﻷمن الغذائي.
    Una embarcación sólo se podía utilizar para la pesca comercial si estaba inscrita en el registro general de embarcaciones y más concretamente en el registro de barcos de pesca, que estaba a cargo de la Dirección de Pesca de Dinamarca. UN ولا يمكن استخدام السفن في الصيد التجاري إلا إذا كانت مسجلة في السجل العام لجميع السفن، وبالتحديد في سجل سفن الصيد، الذي تحتفظ به وتديره المديرية الدانمركية لمصائد الأسماك.
    En la zona protegida está estrictamente prohibida la pesca comercial. UN ويحظر بها الصيد التجاري حظرا مطلقا.
    Entre las principales amenazas para las tortugas de mar están la captura incidental y el ahogo por la pesca comercial con redes de enmalle, redes para camarones y langostinos, redes de arrastre, redes fijas, trampas y palangre. UN ومن بين التهديدات الكبيرة للسلاحف البحرية الصيد العرضي والغرق أثناء الصيد التجاري بالشباك الخيشومية، وشباك صيد الأربيان، والشباك الجرافة، والشباك الثابتة، والمصائد، ومعدات الصيد بالخيوط الطويلة.
    Todos los buques deben obtener una licencia para practicar la pesca comercial en la zona económica exclusiva de 200 millas de Namibia. UN يتعين على جميع السفن الحصول على رخص كي تمارس الصيد التجاري داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لناميبيا التي تمتد 200 ميل بحري.
    La NAFO respondió a ese desafío cerrando la pesca comercial en cuatro zonas de montes marinos y creando una zona de protección de los corales. UN وقد تصدت اتفاقية التعاون المستقبلي المتعدد الأطراف في مصائد أسماك شمال غرب المحيط الأطلسي لذلك التحدي بإغلاق أربع مناطق لجبال بحرية أمام الصيد التجاري وبإنشاء منطقة لحماية المرجانيات.
    En relación con el artículo 7 de la Ley, el Tribunal Supremo consideró que las restricciones a la libertad de las personas para dedicarse a la pesca comercial eran compatibles con los artículos 65 y 75 de la Constitución porque se basaban en consideraciones objetivas. UN ففيما يتعلق بالمادة 7 من القانون، رأت المحكمة العليا أن القيود المفروضة على حرية عمل الأفراد في الصيد التجاري تتوافق مع أحكام المادتين 65 و75 من الدستور لأنها استندت إلى اعتبارات موضوعية.
    El Estado parte explica que el interés público exige que se impongan restricciones a la libertad de las personas para realizar actividades de pesca comercial a fin de evitar la sobrepesca. UN وتوضح الدولة الطرف أن المصلحة العامة تقتضي فرض قيود على حرية الأشخاص في ممارسة الصيد التجاري وذلك لمنع الإفراط في استغلال الثروة السمكية.
    Sin embargo, en todo sistema de gestión de la pesca es necesario imponer determinadas ciertas restricciones a la libertad de las personas para dedicarse a la pesca comercial, ello con el fin de alcanzar los objetivos del sistema. UN إلا أن نظام إدارة صيد الأسماك ينطوي بالضرورة على فرض قيود على حرية الأشخاص في ممارسة الصيد التجاري وذلك من أجل تحقيق الهدف المتوخى من النظام.
    La información biológica sobre las especies objeto de pesca versa principalmente sobre el crecimiento, la reproducción y la mortalidad natural de las especies que se capturan. Esa información se reúne en los buques de investigación y en los buques pesqueros comerciales. UN علما بأن المعلومات البيولوجية الخاصة بالأنواع المستهدفة والتي تتعلق في المقام الأول بنمو هذه الأنواع وتكاثرها ومعدل الوفيات الطبيعية لدى الأنواع المصيدة، تقوم بجمعها سفن البحوث وسفن الصيد التجاري.
    150. En su 46ª reunión anual, la Comisión Ballenera Internacional aprobó una propuesta de establecer " un refugio en los océanos del hemisferio sur " en que se prohíba la captura comercial de ballenas. UN ١٥٠ - اعتمدت اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان، في اجتماعها السنوي السادس واﻷربعين المعقود في أيار/مايو ١٩٩٤، مقترحا بإنشاء " محمية للمحيطات الجنوبية " يحظر فيها الصيد التجاري للحيتان.
    a) Proteger a las comunidades cuyo acceso a los medios de subsistencia se ve amenazada por la contaminación ambiental y la explotación de los recursos naturales que provocan las industrias extractivas, especialmente las relacionadas con los combustibles fósiles, y la industria pesquera comercial a nivel mundial; UN (أ) حماية المجتمعات التي تكون سبل كسبها للعيش مهددة بسبب التلوث البيئي واستغلال الموارد الطبيعية من قِبَل الوقود الأحفوري والصناعات الاستخراجية الأخرى وصناعة الصيد التجاري للأسماك على النطاق العالمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus