| Capacidad de pesca excesiva | UN | قدرات الصيد المفرطة |
| Capacidad de pesca excesiva | UN | قدرات الصيد المفرطة |
| Capacidad de pesca excesiva | UN | قدرات الصيد المفرطة |
| La explotación excesiva de los recursos marinos vivos a consecuencia del exceso de capacidad pesquera sigue preocupando gravemente a la comunidad internacional. | UN | فالاستغلال المفرط للموارد الحية نتيجة لقدرات الصيد المفرطة ما زال يسبب القلق الشديد للمجتمع الدولي. |
| Algunos subsidios siguen contribuyendo al exceso de capacidad y a la sobrepesca. | UN | وتواصل بعض الإعانات المالية المساهمة في قدرات الصيد المفرطة والصيد المفرط. |
| Capacidad de pesca excesiva | UN | قدرات الصيد المفرطة |
| También nos complace que en este proyecto de resolución se recalque la necesidad de reforzar la cooperación intergubernamental, sobre todo en los planos internacional y regional, para mejorar la conservación y la ordenación de los recursos pesqueros, combatir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y abordar la cuestión de la capacidad de pesca excesiva. | UN | ويسعدنا بالمثل أن مشروع القرار هذا يشدد على ضرورة تعزيز التعاون الحكومي الدولي، بما في ذلك التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي، وذلك من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد المصائد، ومكافحة صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ومعالجة قدرات الصيد المفرطة. |
| Capacidad de pesca excesiva | UN | قدرات الصيد المفرطة |
| Capacidad de pesca excesiva | UN | قدرات الصيد المفرطة |
| Capacidad de pesca excesiva | UN | قدرات الصيد المفرطة |
| Capacidad de pesca excesiva | UN | قدرات الصيد المفرطة |
| Participó también en las labores del Grupo de Negociación sobre las Normas de la Organización Mundial del Comercio para reforzar las disciplinas en materia de subvenciones a la pesca, entre otras cosas mediante la prohibición de las subvenciones que contribuían a la pesca excesiva y el exceso de capacidad. | UN | وشاركت أيضا في أعمال فريق التفاوض المعني بالقواعد التابع لمنظمة التجارة العالمية لتعزيز الضوابط المفروضة على إعانات دعم مصايد الأسماك بوسائل منها فرض حظر على الإعانات التي تسهم في الإفراط في استغلال الموارد السمكية وقدرات الصيد المفرطة. |
| Capacidad de pesca excesiva | UN | قدرات الصيد المفرطة |
| Capacidad de pesca excesiva | UN | قدرات الصيد المفرطة |
| Capacidad de pesca excesiva | UN | قدرات الصيد المفرطة |
| Reconoció la necesidad de reestructurar las flotas pesqueras y de eliminar los subsidios de los gobiernos a la industria pesquera para superar los problemas derivados del exceso de capacidad de pesca y promover una industria pesquera que funcione sobre una base comercial. | UN | كما سلم بالحاجة إلى إعادة تشكيل أساطيل الصيد، وإنهاء سياسة تقديم المعونات الحكومية لصناعة صيد اﻷسماك من أجل التغلب على المشاكل المتصلة بقدرة الصيد المفرطة والتشجيع على قيام صناعة لصيد اﻷسماك تعمل على أساس تجاري. |
| El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados. | UN | وتعزي البرازيل مشكلة قدرات الصيد المفرطة ليس لمصائد الأسماك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير المنظمة بل أيضا لأساطيل الصيد الضخمة لدى بعض الدول المتقدمة النمو. |
| Si bien se han realizado algunos progresos con respecto al exceso de capacidad a escala nacional y regional, el nivel actual de capacidad de pesca en numerosas pesquerías sigue siendo demasiado elevado. | UN | وبالرغم من أن بعض التقدم قد أحرز في التصدي لقدرات الصيد المفرطة على الصعيدين الوطني والإقليمي، فإن المستويات الحالية لقدرة الصيد في العديد من المصائد لا تزال أعلى مما ينبغي. |
| El Brasil desea reiterar que el problema del exceso de capacidad de pesca no sólo se debe a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, sino que también se debe al tamaño excesivo de las flotas pesqueras de algunos Estados desarrollados. | UN | تود البرازيل أن تعيد تأكيدها أن مشكلة القدرة الزائدة على صيد الأسماك لا تتأتى من المصائد غير القانونية، وغير المبلّغ عنها وغير المنظمة فحسب، ولكنها تنجم أيضا عن أساطيل الصيد المفرطة الحجم لبعض الدول المتقدمة النمو. |
| Una delegación sugirió que el exceso de capacidad de pesca se podía reducir mediante la creación de medios de vida alternativos para los pescadores. | UN | ٥٨ - وذكر أحد الوفود أن بالإمكان تخفيض قدرات الصيد المفرطة بتهيئة سبل بديلة للارتزاق للصيادين. |
| Para poder reducir considerablemente el exceso de capacidad de pesca era necesario desarrollar redes de seguridad social dirigidas a mitigar la salida de miles de pescadores y trabajadores de la pesca de ese sector. | UN | وحتى يتسنى تخفيض قدرات الصيد المفرطة تخفيضاً كبيراً، يتعين إنشاء شبكات للأمان الاجتماعي لتخفيف الأثر الناجم عن ترك آلاف الصيادين والعاملين في صناعة الأسماك لهذه الصناعة. |