"الصيد غير المأذون به" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pesca no autorizada
        
    • pesca no autorizadas
        
    • pesqueras no autorizadas
        
    • pesquen sin autorización
        
    • pesca furtiva
        
    pesca no autorizada EN ZONAS SUJETAS A LA JURISDICCIÓN NACIONAL DE OTROS ESTADOS UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى
    pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في العالم
    pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم
    pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية
    Solo unos pocos Estados proporcionaron información sobre las medidas adoptadas para prohibir que sus nacionales y sus buques participaran en actividades de pesca no autorizadas en zonas que se encuentran bajo la jurisdicción nacional de otros Estados. UN ولم تقدم سوى دول قليلة معلومات عن التدابير المتخذة لمنع مواطنيها وسفنها من ممارسة الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    La insuficiencia o la falta de servicios y los términos de los acuerdos pesqueros bilaterales habían fomentado las actividades pesqueras no autorizadas en la región, es decir, la pesca furtiva, la infiltración en zonas reservadas para la pesca artesanal y los transbordos marítimos. UN فعدم كفاية المرافق أو عدم وجودها وشروط اتفاقات الصيد الثنائية عوامل شجعت أنشطة الصيد غير المأذون به في المنطقة، ومن ذلك الصيد غير المشروع، وانتهاك مناطق الصيد المخصصة للصيد التقليدي وشحن الأسماك المصطادة في عرض البحر.
    Sin embargo, hay indicios de que el problema de la pesca no autorizada es muy grave. UN إلا أن هناك دلائل تشير إلى وجود مشكلة الصيد غير المأذون به على نطاق واسع إلى حد ما.
    Agradecemos también al Secretario General su informe sobre la pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional. UN ونود أيضا أن نتقدم بالشكر إلى اﻷمين العام على تقريره عن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    III. pesca no autorizada en zonas sujetas a la jurisdicción nacional de otros Estados UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى
    Por nuestra parte, hemos llevado a cabo medidas de vigilancia y de aplicación con éxito para impedir la pesca no autorizada en nuestras aguas. UN وقد اتخذنا من جانبنا تدابير ناجحة للإشراف والإنفاذ بغية ردع الصيد غير المأذون به في مياهنا.
    La pesca no autorizada en las zonas económicas exclusivas de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Caribe sigue siendo un problema. UN " ويعد الصيد غير المأذون به في المناطق الاقتصادية الخالصة للدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي مشكلة يصعب حلها.
    La OECO ha informado de que es común la pesca no autorizada en las zonas económicas exclusivas de los Estados miembros. UN وتفيد منظمة دول شرقي البحر الكاريبي أن الصيد غير المأذون به في المناطق الاقتصادية الخالصة للدول اﻷعضاء في المنظمة أمر شائع.
    La pesca no autorizada practicada por extranjeros había creado varios problemas, especialmente en cuanto a la ordenación de los recursos pesqueros en zonas sometidas a la jurisdicción nacional. UN ذلك أن الصيد غير المأذون به للسفن اﻷجنبية قد أوجد مشاكل عدة، خصوصا في إدارة موارد مصائد اﻷسماك في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Los Estados Unidos han tomado medidas para impedir la pesca no autorizada en zonas bajo jurisdicción nacional de otros Estados por navíos autorizados a enarbolar la bandera de los Estados Unidos. UN وقد اتخذت الولايات المتحدة خطوات لمنع السفن المخولة برفع علم الولايات المتحدة من الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    Los Estados Unidos también son parte en varios acuerdos que contienen disposiciones específicas que prohíben la pesca no autorizada por navíos de pesca con bandera de los Estados Unidos en zonas bajo la jurisdicción nacional de otros Estados. UN ودخلت الولايات المتحدة أيضا في عدة اتفاقات تشتمل على أحكام محددة تحظر على السفن التي ترفع علم الولايات المتحدة الصيد غير المأذون به في مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    La pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional ha sido un problema que desde hace mucho tiempo enfrenta Malasia, sobre todo en lo que se refiere a las violaciones cometidas por buques pesqueros extranjeros en nuestra zona económica exclusiva. UN ولقد كان الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية من المشاكل الطويلة اﻷمد التي تواجه ماليزيا، لا سيما مشكلة تعدي مراكب الصيد اﻷجنبية على مناطقنا الاقتصادية المقصورة علينا.
    III. pesca no autorizada EN ZONAS SUJETAS A LA JURISDICCIÓN UN ثالثا - الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة
    IV. pesca no autorizada en alta mar UN رابعا - الصيد غير المأذون به في أعالي البحار
    La cuestión de la pesca no autorizada es crucial para el Pacífico meridional, y apoyamos el pedido que se hace en el proyecto de resolución en favor de que se brinde asistencia para el desarrollo en relación con el control y la vigilancia de las actividades pesqueras. UN فمسألة الصيد غير المأذون به قضية حاسمة بالنسبة لجنوب المحيط الهادئ، ونحن نؤيد الدعوة الواردة في مشروع القرار إلى تقديم المساعدة اﻹنمائية من أجل رصد أنشطة صيد اﻷسماك والتحكم فيها.
    No obstante, en este proyecto se expresa una honda preocupación por las constantes denuncias de actividades incompatibles con las disposiciones de la resolución 46/215 y de operaciones de pesca no autorizadas incompatibles con las disposiciones de la resolución 49/116, que continúan siendo un problema en todo el mundo. UN ومع ذلك، يعرب مشروع القرار هذا عن بالغ القلق لاستمرار ورود تقارير عن أنشطة تتعارض مع أحكام القرار ٤٦/٢١٥ وتفيد أن الصيد غير المأذون به الذي يتعارض مع أحكام القرار ٤٩/١١٦ لا يزال يشكل مشكلة حول العالم.
    La NAFO indicó que en la zona reglamentada bajo su jurisdicción se habían hecho sentir los efectos de las actividades pesqueras no autorizadas de partes no contratantes. UN 156 - ذكرت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي أنها لم تنفك تعاني من تأثير عمليات الصيد غير المأذون به الذي تقوم به في المنطقة التنظيمية التابعة لها سفن تملكها أطراف غير متعاقدة.
    El Gobierno de Namibia ha puesto en práctica con éxito un importante programa de vigilancia y aplicación de la ley para disuadir a otras naciones de que pesquen sin autorización en aguas namibianas y ha implantado controles estrictos sobre los descartes de las capturas no buscadas y las prácticas de pesca que sean perjudiciales. UN واضطلعت الحكومة الناميبية ببرنامج كبير ناجح للرقابة واﻹنفاذ لردع الدول اﻷخرى عن ممارسة الصيد غير المأذون به في المياه الناميبية، ووضعت قيودا صارمة على المصيد العرضي والمرتجع وممارسات الصيد المبددة.
    El aspecto más importante de los recientes debates internacionales ha sido el de la pesca furtiva en zonas sujetas a jurisdicción internacional, y cabe confiar en el poder de disuasión que puedan tener al respecto los programas de asistencia y el mecanismo de presentación de informes. UN وأعقبت ذلك بقولها إن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية كان أهم مسألة في المناقشات الدولية اﻷخيرة، وأعربت عن ثقتها بأن برامج المساعدة وآلية اﻹبلاغ سيؤديان الى تخفيف المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus