Esa información se proporcionó a la Comisión en su período de sesiones de verano de 1993. | UN | وقدمت تلك المعلومات الى اللجنة في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٣. |
Semestre de verano de 1975, profesora invitada en el Departamento de Estudios de Norteamérica de la Universidad de Nuevo México, Albuquerque, Estados Unidos | UN | الفترة الدراسية الصيفية لعام ١٩٧٥، أستاذة زائرة في قسم الدراسات اﻷمريكية بجامعة نيو مكسيكو، ألبوكركي، الولايات المتحدة. |
En vista del alcance del estudio y la complejidad de la cuestión, la Comisión decidió examinar el tema en su período de sesiones de verano de 1997. | UN | وإذ وضعت اللجنة في الاعتبار نطاق الدراسة وتعقيدها، قررت النظر في المسألة في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٧. |
El informe se presentará a la Comisión en su período de sesiones del verano de 1994. | UN | وسوف يقدم التقرير إلى اللجنة في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٤. |
Por lo tanto, pidió a su secretaría que examinase los reglamentos y estatutos del personal de las organizaciones que participaban en el régimen común a fin de determinar la existencia de discrepancias graves entre sus disposiciones y que le informase sobre sus conclusiones en el período de sesiones del tercer trimestre de 1993. | UN | ولذلك طلبت من أمانتها أن تحدد المفارقات الخطيرة الموجودة في اﻷنظمة الادارية واﻷساسية لموظفي المنظمات الداخلة في النظام الموحد، وأن تقدم تقريرا عنها إلى اللجنة في دورتها الصيفية لعام ٣٩٩١. |
El próximo año esa llama de paz iluminará la antigua ciudad de Beijing, anfitriona de los Juegos Olímpicos de verano de 2008. | UN | وفي السنة القادمة، ستضيء شعلة السلام هذه مدينة بيجين التاريخية، التي تستضيف الألعاب الأوليمبية الصيفية لعام 2008. |
Llamamiento de emergencia de 2008: juegos de verano de 2008 en Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: الألعاب الصيفية لعام 2008، غزة |
Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: juegos de verano de 2009 en Gaza | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: الألعاب الصيفية لعام 2008، غزة |
Los estudiantes de la Escuela de verano de Alpbach de 2010 presentaron las siguientes misiones: | UN | وصمّم طلاب مدرسة ألباخ الصيفية لعام 2010 البعثات التالية: |
La escuela de verano de 2011 para jóvenes diplomáticos se organizó en Podgorica con la participación del Alto Representante. | UN | وقد افتتحت في بودغوريتسا المدرسة الصيفية لعام 2011 للدبلوماسيين الشباب وذلك بمشاركة من الممثل السامي. |
La Oficina del Fiscal estima que las pruebas y las últimas presentaciones que se hagan en la causa Karadžić podrían concluirse en la época del receso de verano de 2014. | UN | ويقدِّر الادعاء أن يُختتم تقديم الأدلة والمذكرات النهائية في قضية كاراجيتش قرابة العطلة الصيفية لعام 2014. |
Fue en los Juegos Olímpicos de verano de 1936 y dos intrépidas naciones... | Open Subtitles | كان هذا في دورة الالعاب الاولمبية الصيفية لعام 1936 ...ودولتين محظوظتين |
258. La Comisión examinó ese tema en su período de sesiones de verano de 1993 en el contexto de la solicitud del Director General de la OMPI. | UN | ٢٥٨ - وقد ناقشت اللجنة هذا البند في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٣ في إطار طلب المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
El curso de verano de 2010 tuvo como anfitriona a la Universidad de Aveiro (Portugal) y participaron en él 115 jóvenes procedentes de 44 países. | UN | 92 - وقد استضافت جامعة أفيرو بالبرتغال المدرسة الصيفية لعام 2010 التي حضرها 115 شاباً من 44 بلداً مختلفاً. |
El curso de verano de 2011 tendrá lugar en Lisboa del 28 de agosto al 3 de septiembre de 2011. | UN | 94 - وسوف تفتتَح المدرسة الصيفية لعام 2011 في لشبونة، في الفترة من 28 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2011. |
Basándose en la demanda de la comunidad, los Juegos de verano de 2011 incorporaron también juegos y actividades para ayudar a los niños a aprender inglés. | UN | وتلبيةً لطلب المجتمع المحلي، أُدرجت في دورة الألعاب الصيفية لعام 2011 ألعاب وأنشطة توخت مساعدة الأطفال على تعلم اللغة الإنكليزية. |
Semestre del verano de 1975: profesora invitada en el Departamento de Estudios sobre los Estados Unidos de América de la Universidad de Nuevo México, Albuquerque (Estados Unidos de América) | UN | الفترة الدراسية الصيفية لعام 1975، أستاذة زائرة في قسم الدراسات الأمريكية بجامعة نيوميكسيكو، البوكيرك، الولايات المتحدة |
El Consejo Económico y Social, en su período de sesiones del verano de 1995, no pudo resolver estas diferencias, y, por consiguiente, la Quinta Comisión y la Asamblea General tendrán que continuar el examen de estas cuestiones y tomar decisiones definitivas al respecto. | UN | وحيث أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لم يتمكن في دورته الصيفية لعام ١٩٩٥، من تسوية هذه الخلافات، فسيتعين على اللجنة الخامسة والجمعية العامة مواصلة بحث هذه المسائل واتخاذ قرارات نهائية بشأنها. |
A tal fin, inmediatamente antes de que se inaugurara su período de sesiones del verano de 1997, organizó un foro sobre nuevos planteamientos en materia de gestión de recursos humanos de dos días de duración en Glen Cove, Nueva York, cuyos participantes se alojaron en esa localidad. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، عقدت اللجنة قبل دورتها الصيفية لعام ١٩٩٧ مباشرة، منتدى مقيم لمدة يومين بشأن الاتجاهات الجديدة في إدارة الموارد البشرية في غلين كوف، نيويورك. |
En su período de sesiones del tercer trimestre de 1998, la Comisión examinó su programa de trabajo para 1999 y decidió que las cuestiones indicadas en el anexo I al presente informe se incluyesen en los programas de los dos períodos de sesiones que celebraría en 1999. | UN | ٧ - نظرت اللجنة في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٨ في برنامج عملها لعام ١٩٩٩ وقررت وضع المسائل الواردة تحت المرفق اﻷول من هذا التقرير على جدولي أعمال الدورتين اللتين تعقدان في العام القادم. |
Tras la confirmación de las fechas del período de sesiones del tercer trimestre de 2007 de la CAPI, se ha decidido que el 54° período de sesiones del Comité de Pensiones tendrá lugar en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 9 al 13 de julio de 2007. | UN | 250 - على إثر تأكيد مواعيد عقد الدورة الصيفية لعام 2007 للجنة الخدمة المدنية الدولية، تقرر عقد الدورة الرابعة والخمسين للمجلس بمقر الأمم المتحدة في نيويورك، من 9 إلى 13 تموز/يوليه 2007. |