Visitas oficiales a China por invitación del Gobierno de China en 1980 y 1994. | UN | زيارة رسمية للصين بدعوة من الحكومة الصينية في عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٤. |
Sin embargo, la puesta en servicio de canales nuevos dirigidos a segmentos del mercado muy amplios, por ejemplo las comunidades de habla española o China en los Estados Unidos, puede dar origen a nuevas importaciones. | UN | غير أن إضافة قنوات جديدة موجهة الى قطاعات محددة تحديداً عاما في السوق، مثل السكان الناطقين باﻷسبانية أو الصينية في الولايات المتحدة قد تتيح الفرصة لدخول واردات جديدة الى السوق. |
Para tal fin, se ha decidido establecer una línea telefónica directa entre el Gobierno de China, en Beijing, y el Gobierno de Rusia, en Moscú. | UN | وقد تقرر أن ينشأ، لهذا الغرض، خط هاتفي ساخن مباشر بين الحكومة الصينية في بيجين والحكومة الروسية في موسكو. |
Esfuerzos por promover un mayor uso del chino en los tribunales | UN | الجهود المبذولة للتشجيع على زيادة استخدام اللغة الصينية في المحاكم |
La firme protesta del Gobierno y de la población de Nueva Zelandia ha sido transmitida directamente a las autoridades chinas en Beijing y Wellington. | UN | وقد أعرب مباشرة للسلطات الصينية في كل من بكين وويلنغتون عن احتجاج حكومة وشعب نيوزيلندا القوي. |
También quiero unirme a los elogios unánimes para la presidencia de China el mes pasado. | UN | وأود أيضا أن أنضم إلى ما أعرب عنه بالإجماع من الثناء على رئاسة المجلس الصينية في الشهر الماضي. |
Las expresiones de grave preocupación de Nueva Zelandia por este ensayo nuclear se han transmitido a las autoridades de China en Wellington y Beijing. | UN | وقد قامت نيوزيلندا بإبلاغ السلطات الصينية في وِلِنغتُن وبيجينغ ما يساورها من قلق شديد إزاء إجراء هذه التجربة النووية. |
El Gobierno ha formulado sus observaciones y expuesto las disposiciones tomadas para proteger los derechos fundamentales y las libertades de la minoría China en el país. | UN | وأبدت الحكومة ملاحظاتها وعرضت التدابير التي اتخذت من أجل حماية الحقوق اﻷساسية لﻷقلية الصينية في البلد وحرياتها. |
Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno sudanés ha denunciado el acto de agresión contra la Embajada China en Belgrado. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن الحكومة السودانية نددت بالعمل العدواني الذي تعرضت له السفارة الصينية في بلغراد. |
El Ministerio de Asuntos Exteriores y el Ministerio de Comercio Exterior dan ejemplos de la representación de la mujer China en las organizaciones internacionales. | UN | ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة التجارة الخارجية تعطيان نماذج لتمثيل المرأة الصينية في المنظمات الدولية. |
Las inversiones de China en el exterior se extienden a todo el mundo. | UN | والاستثمارات الصينية في الخارج منتشرة في جميع أنحاء العالم. |
Esta serie, que es publicada por la editorial de la Universidad de Ciencias Políticas y Derecho de China, es producto de una labor conjunta con la Universidad Renmin de China en Beijing. | UN | وهذه السلسلة التي تنشرها مطبعة الجامعة الصينية للعلوم السياسية والقانون مشروع مشترك مع جامعة رنمين الصينية في بيجين. |
Celebró los concursos del plan de relaciones públicas para estudiantes universitarios de China en 2008 y 2010. | UN | وعقدت المنظمة مسابقتي خطة العلاقات العامة لطلاب الجامعات الصينية في عامي 2008 و 2010. |
Este nuevo episodio se suma al debate sobre la moneda de China en el contexto del reequilibrio mundial. | UN | وقد جاءت هذه الحلقة الجديدة لتغذي النقاش الجاري حول العملة الصينية في سياق إعادة التوازن العالمي. |
El Gobierno de Hong Kong está fomentando un mayor uso del chino en esos tribunales y procura alentar a más abogados locales a ingresar en la magistratura. | UN | وتقوم حكومة هونغ كونغ بالتشجيع على زيادة استخدام اللغة الصينية في هذه المحاكم وتسعى إلى جذب مزيد من المحامين المحليين للالتحاق بهيئة القضاء. |
El representante letrado puede utilizar el inglés o el chino en los procedimientos ante los tribunales. | UN | ويجوز للممثل القانوني أن يستخدم إما اللغة الانكليزية أو اللغة الصينية في الدعاوى. |
La actuación de las mujeres chinas en los deportes competitivos ha ido mejorando firmemente. | UN | ويتحسن أداء المرأة الصينية في الألعاب الرياضية التنافسية تحسنا مطردا. |
También distribuyeron materiales sobre la función de las ONG chinas en el desarrollo de los derechos humanos. | UN | ووزعوا أيضا مواد عن دور المنظمات غير الحكومية الصينية في مجال تنمية حقوق الإنسان. |
En Asia, los principales distribuidores de programas en chino son Radio Nacional de China y Radio Internacional de China. | UN | وفي آسيا، تعتبر إذاعة الصين الوطنية وإذاعة الصين الدولية الموزع الأساسي لبرامج اللغة الصينية في الصين. |
Volvió a la administración de China el 20 de diciembre de 1999, cuatro días después de la presentación de la comunicación contra Portugal. | UN | وعادت ماكاو إلى الإدارة الصينية في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999، بعد أربعة أيام من تقديم البلاغ ضد البرتغال. |
Se ha desalentado el uso de los caracteres chinos en público y los festivales y rituales chinos deben celebrarse en la intimidad del hogar. | UN | وما زال الاستغناء عن استخدام الكتابة الصينية علناً متواصلاً وما زال يؤمر بالاحتفال بالمهرجانات والطقوس الصينية في خصوصية المسكن فقط. |
Le dije a la China de arriba, la de la mochila llena de zanahorias, que volvería, pero creo que no. | Open Subtitles | اخبرت تلك السيدة الصينية في الأعلى ذات الحقيبة المملوءة بالجزر انني سأعود و لكني لا اظن ذلك |
Este año se inauguraron el noveno plan quinquenal para el desarrollo económico y social nacional y el programa de objetivos de largo plazo hasta el año 2010, que ofrecen perspectivas promisorias para la modernización de China a finales de este siglo. | UN | وقد أعلنت هذا العام الخطة الخمسية التاسعة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وكذلك بيان معالم اﻷهداف الطويلة اﻷجل حتى عام ٢٠١٠. وهما يصوران مستقبلا واعدا ﻹنطلاقة التحديث الصينية في بداية القرن الجديد. |