"الصين قد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • China ha
        
    • China había
        
    • China se ha
        
    • China haya
        
    • China puede
        
    • China podría
        
    • de China
        
    • China quedó
        
    • China ya ha
        
    • China hubiese
        
    • chinas podrían
        
    • China habrá
        
    • chino
        
    Es una realidad objetiva que China ha logrado, por cierto, un marcado éxito económico. UN من الحقائق الموضوعية أن الصين قد حققت بالفعل نجاحا اقتصاديا مثيرا لﻹعجاب.
    Observa que China ha registrado formidables avances en materia de desarrollo en los decenios recientes, especialmente en lo que respecta a la autosuficiencia alimentaria. UN ولاحظ أن الصين قد خطت خطوات هائلة لتنميتها في عقود السنين الأخيرة، وعلى الأخص من حيث الاكتفاء الذاتي من الأغذية.
    Sin embargo, el crecimiento acelerado de la renta per cápita en China ha tendido a reducir la divergencia entre los países. UN إلا أن سرعة النمو في دخل الفرد في الصين قد اتجه نحو خفض معدلات عدم المساواة بين البلدين.
    Se solicitó más información sobre si China había procurado lograr los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وطُلبت معلومات إضافية عما تكون الصين قد بذلته من جهود لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Observa que China se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأشار إلى أن الصين قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Cada provincia de China ha firmado un contrato con el Comité nacional de coordinación encargado de programas para los niños y las mujeres a fin de preparar su propio programa de acción. UN فكل مقاطعة في الصين قد وقعت عقدا مع لجنة التنسيق الوطنية من أجل الطفل والمرأة ﻹعداد برنامج العمل الخاص بها.
    El representante de China ha dicho que los Estados Unidos no se han puesto al día en el pago de sus cuotas debido a un problema interno. UN وأشار إلى أن ممثل الصين قد قال إن الولايات المتحدة لم تدفع المبالغ المتأخرة عليها بسبب مشكلة داخلية.
    Recordemos que la República de China ha desempeñado un papel positivo en la promoción del comercio mundial, la erradicación de la pobreza y el avance de los derechos humanos. UN ولنتذكر أن جمهورية الصين قد أدت دورا إيجابيا في تعزيز التجارة العالمية واستئصال الفقر والنهوض بحقوق الإنسان.
    De esa manera China ha cumplido sus responsabilidades y obligaciones y confía en que otros Estados Miembros hagan lo propio. UN وبهذا تكون الصين قد وفت بما عليها من مسؤوليات والتزامات وهي واثقة من أن الدول الأعضاء ستحذو حذوها.
    La situación en China ha afectado mucho al mercado mundial del acero. UN كما أن التطورات التي حدثت في الصين قد أثرت بقدر كبير على سوق الصلب العالمية.
    El desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones en China ha seguido un camino típicamente chino. UN 27 - واستطرد قائلا إن تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الصين قد اتبع مسارا صينيا تقليديا.
    Se solicitó más información sobre si China había procurado lograr los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وطُلبت معلومات إضافية عما تكون الصين قد بذلته من جهود لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Afirmó sin fundamento que China había desplegado en el Tíbet misiles orientados contra la India. UN وأكد باطلا أن الصين قد نشرت في تيبت قذائف موجهة صوب الهند.
    Hasta finales de 2009, China había aportado 35 millones de dólares de los EE.UU. en concepto de contribuciones voluntarias. UN وبحلول نهاية عام 2009، كانت الصين قد قدمت تبرعات قدرها 35 مليون دولار.
    China se ha comprometido a acatar los nuevos reglamentos comerciales multilaterales pero, en su condición de país en desarrollo, tiene derecho a que se respeten sus derechos fundamentales y contraerá obligaciones que sean compatibles con su grado de desarrollo económico. UN وأضاف أن الصين قد تعهدت باحترام اﻷنظمة الجديدة التجارية المتعددة اﻷطراف ولكنها باعتبارها بلدا ناميا لها الحق في أن تحظى حقوقها اﻷساسية بالاحترام وأنها تتعهد بكفالة تنفيذ الالتزامات التي تنسجم مع مستوى تنميتها الاقتصادية.
    En primer lugar, en lo que respecta al ámbito del tratado, China se ha comprometido a la conclusión de un TPCE que prohíba toda explosión de ensayo de un arma nuclear en cualquier lugar y en cualquier medio. UN أولا، القضية المتعلقة بنطاق المعاهدة. إن الصين قد تعهدت بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تحظر أي تفجير تجريبي لﻷسلحة النووية في أي مكان وفي أي بيئة.
    El Presidente señala que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas y que China se ha sumado a los patrocinadores. UN 41 - الرئيس: قال إنه ليس لمشروع القرار آثار على الميزانية البرنامجية، وأعلن أن الصين قد انضمت إلى مقدميه.
    Es probable que la economía China haya cambiado a una trayectoria de crecimiento menor. UN والأرجح أن مسار النمو الاقتصادي في الصين قد تراجع أيضا.
    Al mirar la información, vemos que el consumo de carbón en China puede haber llegado a su pico como en los principios de 2013. TED إذا نظرنا إلى بعض البيانات، يمكننا أن نرى أن استهلاك الفحم في الصين قد بلغ قمته في عام 2013.
    Cuando se lleven a cabo todas estas reformas, la tasa nacional de ahorro de China podría reducirse del 51% actual al 45%. Eso tendrá un efecto muy significativo en términos de reducción del superávit en cuenta corriente, que refleja el ahorro nacional neto. News-Commentary وعندما تتحقق كل هذه الإصلاحات فإن معدل الادخار الوطني في الصين قد ينخفض من 51% حالياً إلى 45%. وسوف يؤثر هذا بشكل واضح من حيث خفض الفائض في الحساب الجاري، وهو ما يعكس صافي المدخرات الوطنية.
    Aunque como resultado de ello se redujo el territorio bajo la jurisdicción de la República de China, nunca se interrumpió la condición de Estado de ésta. UN وعلى الرغم من أن اﻹقليم الخاضع لولاية جمهورية الصين قد تقلص نتيجة لذلك، فإن صفة الدولة لدى جمهورية الصين لم تنقطع أبدا.
    El Sr. Bhattarai (Nepal) dice que la cuestión de la representación de China quedó resuelta definitivamente con la aprobación por la Asamblea General de su resolución 2758 (XXVI). UN 16 - السيد بهاتراي (نيبال): قال إن مسألة تمثيل الصين قد سويــت نهائيــا باعتمــاد الجمعيــة العامــة قـــرارها 2758 (د-26).
    En vista de que China ya ha dado su consentimiento a la eliminación de la producción de metilbromuro para usos controlados en 2015, la producción de esta sustancia para usos controlados en los países desarrollados será, en lo esencial, la producción mundial. UN ونظراً لأن الصين قد وافقت بالمثل على التخلص من الإنتاج للاستخدامات الخاضعة للرقابة من بروميد الميثيل عام 2015، فإن إنتاج البلدان المتقدمة من هذه المادة الكيميائية للاستخدامات الخاضعة للرقابة سوف يكون إنتاجاً عالمياً بالدرجة الأولى.
    4.5 En su recurso ante la Junta de Apelación de Extranjería, la Sra. Liu Qifen añadió que se perseguía incluso a los seguidores del mismo bajo nivel que ella, y que lo más probable era que el hecho de que hubiera huido de China hubiese reforzado las sospechas contra ella. UN 4-5 وفي الطعن الذي قدمته صاحبة البلاغ أمام مجلس طعون الأجانب، أضافت أن حتى الممارسين في مستواها يُضطهدون وأن من المحتمل جداً أن يكون فرارها من الصين قد عزز الشكوك ضدها.
    Sus oponentes recalcan el daño que esta política está causando a otros países. Pero las autoridades chinas podrían responder más favorablemente a un argumento que recalca cómo la propia buena salud de la economía de China se podría beneficiar con el abandono de la política del tipo de cambio que ata el yuan al dólar. News-Commentary تتعرض الصين الآن لضغوط لإجبارها على وقف تدخلاتها الرامية إلى دعم الدولار الأميركي في أسواق العملة العالمية، في وجود معارضين يؤكدون على مدى الضرر الهائل الذي تتسبب هذه السياسة في إلحاقه بدول أخرى. لكن السلطات في الصين قد تستجيب على نحو أكثر وداً إلى حجة تسعى إلى توضيح مدى الاستفادة التي قد يجنيها اقتصاد الصين نتيجة التخلي عن سياسة أسعار الصرف الحالية والتي تربط عملة الصين اليوان بالدولار.
    Si se cumplen todos estos objetivos, China habrá sentado bases firmes para una sociedad de la información. UN وعندما تتحقق كل هذه الأهداف ستكون الصين قد أرست أساسا صلبا لمجتمع معلوماتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus