"الضباط والجنود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • oficiales y soldados
        
    Las Reales Fuerzas Armadas de Camboya están haciendo hincapié en el entrenamiento de oficiales y soldados sobre el terreno. UN وتشدد القوات المسلحة الكمبودية الملكية على تدريب الضباط والجنود في الميدان.
    En 1997 impartieron más de 70 cursillos de tres días, a los que asistieron 3.500 oficiales y soldados. UN وعقد في عام ٧٩٩١ ما يزيد عن ٠٧ حلقة تدارس مدة كل منها ثلاثة أيام، وأتم هذا البرنامج ٠٠٥ ٣ من الضباط والجنود.
    Al decir de algunos, las fuerzas armadas, cada vez más desmoralizadas, no eran profesionales ni recibían remuneración, y había tensiones entre oficiales y soldados de distintos orígenes étnicos, por lo que no cabria descartar esa posibilidad. UN وينبغي عدم استبعاد حدوث ذلك في ظل ما يقال عن تدني معنويات الجنود وغياب الضمير المهني لديهم وعدم تلقيهم لأجورهم، إضافة إلى التوترات القائمة بين الضباط والجنود من مختلف الأصول الإثنية.
    No obstante, algunas unidades militares y de seguridad han mantenido un elenco básico de oficiales y soldados profesionales, además de un nivel mínimo de funcionalidad. UN غير أن هناك وحدات عسكرية وأُمنية تحتفظ بنواة من الضباط والجنود المهنيين، إضافة إلى الحد الأدنى من الفعالية.
    3000 oficiales y soldados del África francesa serán baleados y muertos, después de ser capturados. Open Subtitles ثلاثة الاف من من الضباط والجنود الافريقيين سيقتلوا بعد اعتقالهم
    oficiales y soldados testificaron que el General de División Mordechai y el General de Brigada Or habían autorizado el empleo ilegal de la fuerza para reprimir manifestaciones en la Faja de Gaza. UN وذكر الضباط والجنود في شهادتهم أن اللواء اسحاق موردخاي والعميد يعقوب أور أذنا بالاستعمال غير القانوني للقوة لدحر المظاهرات في قطاع غزة.
    Al prepararse el presente informe, habían terminado el programa unos 500 oficiales y soldados de las Reales Fuerzas Armadas de Camboya. UN وبلغ عدد الضباط والجنود من القوات المسلحة الملكية الكمبودية الذين أنهوا البرنامج ساعة إعداد هذا التقرير نحو ٥٠٠ ضابط وجندي.
    En 1996 los oficiales que han terminado el programa darán cursos de capacitación en derechos humanos y derecho humanitario internacional a miles de oficiales y soldados en las cinco regiones militares y en la región militar especial. UN وسيعقد هؤلاء الضباط حلقات تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني ﻵلاف الضباط والجنود في المناطق العسكرية الخمسة وبعض المناطق اﻷخرى المحددة في عام ٦٩٩١.
    Inicialmente, el General de División Uzi Dayan, Jefe de Operaciones de la Comandancia General, ordenó la detención de los paracaidistas, medida que fue duramente criticada por muchos oficiales y soldados. UN وفي البداية، أمر قائد القيادة الوسطى اللواء أوزي دايان بإلقاء القبض على المظليين، وهي خطوة انتقدها بشدة عدد من الضباط والجنود.
    Rwanda reitera el hecho de que sus fuerzas armadas no participaron en la caída de Bukavu y que los oficiales y soldados que tomaron parte en los acontecimientos de Bukavu eran todos congoleños, pese al hecho de que algunos de ellos hablan el idioma que se utiliza en Rwanda. UN وتعيد رواندا التأكيد على أن قواتها المسلحة لم تشارك في سقوط بوكافو وأن الضباط والجنود المشاركين في الأحداث في بوكافو كانوا جميعا من الكونغوليين، وإن يكن بعضهم يتكلم اللغة المستخدمة في رواندا.
    Por su heroísmo, valor y determinación, muchos oficiales y soldados azerbaiyanos, así como los que sirvieron en el frente nacional, fueron condecorados con las máximas distinciones y medallas del Gobierno. UN كما نال كثيرون من الضباط والجنود الأذربيجانيين، وكثيرون من الذين خدموا في الجبهة الداخلية أيضا، أرفع الأوسمة والمراتب الحكومية.
    Bhután indicó que realizaba cada año un curso de formación de una semana para todos los oficiales y soldados, que trataba de la detección de minas y la concienciación al respecto, la señalización y la delimitación de campos minados y las técnicas de detección y destrucción. UN وأشارت بوتان إلى أن جميع الضباط والجنود يتلقون تدريباً لمدة أسبوع سنوياً، يتضمن تحديد الألغام والتوعية بها، وتعليم وتخطيط حقول الألغام، وتقنيات كشف الألغام وتدميرها.
    Todos los oficiales y soldados entrevistados por el Grupo que habían militado en el bando de Makenga y se habían rendido declararon que no habían recibido ningún salario durante su servicio a las órdenes de Makenga. UN وأفاد جميع الضباط والجنود الذين أجرى الفريق معهم مقابلات من الذين هربوا من فصيل الحركة التابع لماكينغا وسلّموا أنفسهم أنهم لم يقبضوا مرتبات خلال عملهم تحت إمرة ماكينغا.
    63. En tercer lugar, la lista de abril mostraba que el M23 se había reorganizado y había cambiado de unidad a oficiales y soldados desde que se creó la primera lista, como ocurrió con la del cuartel general. UN ٦٣ - والفارق الثالث أن قائمة نيسان/أبريل تبين أن حركة 23 مارس قد أعادت تنظيم صفوفها وقامت بنقل الضباط والجنود بين الوحدات منذ إعداد القائمة الأولى، كما كان الحال بالنسبة لوحدة المقر.
    1. Reitera que sus fuerzas armadas no estuvieron involucradas en la caída de Bukavu y que los oficiales y soldados que participaron en los hechos de esa localidad eran todos congoleños, y reta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que demuestre lo contrario. UN 1 - تكرر رواندا تأكيد أن قواتها المسلحة لا دخل لها بسقوط بوكافو. فقد كان جميع الضباط والجنود الذين شاركوا في أحداث بوكافو كونغوليين، وتتحدى حكومةَ جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تثبت ما يخالف ذلك.
    El 15 de junio, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que sus miembros condenaron enérgicamente el motín protagonizado por oficiales y soldados destacados en la provincia de Kivu del Norte, constituidos en un grupo armado con el nombre de Movimiento 23 de marzo (M23). UN وفي 15 حزيران/يونيه، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة أدان فيه أعضاء المجلس بشدة تمرد الضباط والجنود الذين ينشطون حالياً في مقاطعة كيفو الجنوبية في شكل جماعة مسلحة أطلق عليها اسم حركة 23 آذار/مارس.
    Bhután informó a la REP12 de que retenía 4.001 minas antipersonal menos que en 2007, que se habían utilizado para impartir formación básica y especializada a todos los oficiales y soldados en desminado y remoción de artefactos explosivos improvisados. UN وأبلغت بوتان الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف عن احتفاظها بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عن العدد المُبلّغ عنه في عام 2007 ب001 4 لغمٍ وبأن هذه الألغام ستُستخدم في إطار التدريب الأساسي والمتخصص المقدم لجميع الضباط والجنود في مجال إزالة الألغام وإزالة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    23. Entre los elementos restantes de las FADH, la confusión respecto de los planes del Gobierno, en particular en cuanto a la remuneración y reempleo de los oficiales y soldados desmovilizados que no han sido elegidos para integrar la Fuerza Provisional de Seguridad Pública (FPSP) y que no formarán parte del nuevo ejército, ha creado un profundo malestar. UN ٢٣ - وبالنسبة لما يتبقى من القوات المسلحة الهايتية، فإن ما يشوب خطط الحكومـــة ومن اضطراب ولا سيما بشأن تعويض وإعادة تعيين الضباط والجنود المسرحين الذين لم يختاروا في قوة اﻷمن العام المؤقتة والذين لن يحتفظ بهم في الجيش الجديد قد أدى إلى ضيق شديد.
    47. De julio a diciembre de 1996 las Fuerzas Armadas Reales de Camboya celebraron, en el marco de su programa de sensibilización en materia de derechos humanos y con el apoyo de la Oficina y de la red de oficinas provinciales, seminarios destinados a oficiales y soldados en 11 provincias y en Phnom Penh. UN ٧٤- بدعم من مكتب كمبوديا وشبكة مكاتبه اﻹقليمية، قامت القوات الملكية الكمبودية بعقد حلقات عمل ضمن برنامجها للتوعية بحقوق اﻹنسان اشترك فيها الضباط والجنود في ١١ مقاطعة وفي العاصمة فنوم بينه بين تموز/يوليه وكانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Sin embargo, se comunicó que el ejército había ordenado a los oficiales y soldados que reaccionaran con rapidez y que atajaran y, de ser necesario, detuvieran a cualquier judío que utilizara sus armas contra los palestinos sin ser atacados con armas de fuego. (Jerusalem Post, 10 de noviembre de 1994) UN ولكن اﻷنباء أشارت أن الجيش أبلغ الضباط والجنود بأن يتصرفوا بسرعة وأن يوقفوا ويحتجزوا، إذا اقتضى اﻷمر، أي يهودي يستخدم سلاحه ضد فلسطينيين إذا لم يكن واقعا تحت وطأة هجوم باﻷسلحة النارية. )جيروسالم بوست، ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus