"الضباط وضباط الصف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • oficiales y suboficiales
        
    • inherente para los oficiales y los suboficiales
        
    Esos pequeños equipos de oficiales y suboficiales desempeñan una función decisiva en el crecimiento del Ejército por su interacción cotidiana con miembros de las distintas unidades. UN وتقوم هذه الأفرقة الصغيرة المؤلفة من الضباط وضباط الصف بدور حيوي في تنمية قدرات الجيش من خلال تفاعلها اليومي مع وحدات الجيش.
    El Ejército Nacional Afgano también ha comenzado a reducir el desequilibrio entre los dirigentes y los soldados mediante el aumento del número de oficiales y suboficiales. UN وقد بدأ الجيش الوطني الأفغاني أيضاً بالحد من اختلال التوازن بين القادة والجنود من خلال تسريع وتيرة زيادة عدد الضباط وضباط الصف.
    En consecuencia, la escasez de oficiales y suboficiales deberá ser eliminada a fines de 2012. UN ونظرا للتطور الحالي، يُتوقع سد أوجه النقص في أعداد الضباط وضباط الصف في أواخر عام 2012.
    Los ejercicios de sensibilización estuvieron dirigidos a oficiales y suboficiales del SPLA. UN استهدفت عمليات التوعية الضباط وضباط الصف في الجيش الشعبي.
    Como el Ministerio de Defensa, el Ministerio del Interior ha previsto elaborar legislación para establecer la Ley inherente para los oficiales y los suboficiales a fin de mejorar la profesionalización de la estructura de la carrera policial. UN وعلى غرار ما فعلت وزارة الدفاع، وضعت وزارة الداخلية مشاريع لتشريعات لتطبيق قانون الضباط وضباط الصف بغرض جعل الهيكل الوظيفي للشرطة أكثر احترافا.
    Asimismo, el Ministerio de Integración Africana y el Ministerio de Defensa realizaron una misión conjunta que permitió el regreso de los oficiales y suboficiales exiliados. UN وأتاحت أيضاً بعثة مشتركة بقيادة وزارة التكامل الأفريقي ووزارة الدفاع عودة الضباط وضباط الصف المنفيين.
    Con medidas de mitigación, se considera que el déficit de oficiales y suboficiales se estabilizará en 2011. UN وتفيد التقديرات بأنه من خلال الجهود الرامية إلى التخفيف من حدّة هذه المشكلة، سيتم في عام 2011 بلوغ حد الاستقرار فيما يتصل بالعجز الموجود في أعداد الضباط وضباط الصف.
    Como en el trimestre anterior, el movimiento de personal sigue creando grandes exigencias para el establecimiento de formación institucional y las tasas de crecimiento del número de oficiales y suboficiales van a la zaga del crecimiento de la fuerza. UN وكما حدث في الفصل السابق، يولّد دوران الأفراد طلباً كثيفاً على خدمات المؤسسة التدريبية وتتخلّف معدّلات نمو أعداد الضباط وضباط الصف عن معدّلات نموّ القوة برمّتها.
    53. Ahora bien, la Misión pudo constatar que los oficiales y suboficiales del Campamento 1 estaban detenidos en condiciones generalmente aceptables. UN 53- ولكن البعثة استطاعت أن تعاين أن الضباط وضباط الصف المحتجزين في المعسكر رقم 1 كانوا محتجزين في ظروف مقبولة عموماً.
    Si bien las tasas de reclutamiento y retención siguen siendo suficientes para mantener el número de efectivos y contrarrestar las de abandono del servicio, en la categoría de oficiales y suboficiales éstas últimas constituyen un obstáculo para una mayor profesionalización de las Fuerzas. UN وبينما تظل عمليات تجنيد الأفراد والاحتفاظ بهم كافية للحفاظ على مستويات القوات واستيعاب معدلات الاستنزاف، يشكل استنزاف الأفراد ذوي رتب الضباط وضباط الصف عائقا أمام إضفاء طابع مهني أكبر على القوات.
    Señoras y caballeros... oficiales y suboficiales, atención, por favor. Open Subtitles سيداتي وسادتي... الضباط وضباط الصف انتباهكم، من فضلكم
    7. En cuanto a los institutos para la formación de oficiales y suboficiales de las mismas armas, la edad mínima de ingreso es de 18 años para los oficiales y 16 para los suboficiales, no previéndose en ninguno de los casos la participación de los mismos en enfrentamientos armados. UN ٧- وفيما يتعلق بمعاهد تدريب الضباط وضباط الصف للقوات المسلحة، فإن السن الدنيا للقبول هي ٨١ سنة بالنسبة للضباط و٦١ سنة بالنسبة لضباط الصف، ولا يتوخى بأي حال اشتراكهم في مجابهات مسلحة.
    Se preparó concienzudamente a los oficiales y suboficiales que trabajan en la Dependencia en la esfera de la prevención y protección, ya que se les proporcionó una intensa formación en la esfera de los derechos humanos, en coordinación con la policía y la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán. La mayoría de estos oficiales son licenciados en derecho. UN تم إعداد الضباط وضباط الصف الذين يعملون بالوحدة في مجال الوقاية والحماية إعداداً جيداً في هذا المجال حيث نالوا تدريباً مكثفاً في مجال حقوق الإنسان بالتنسيق مع الشرطة وبعثة الأمم المتحدة بالسودان، كما أن معظم هؤلاء الضباط من خريجي كليات القانون.
    Los oficiales y suboficiales que se incorporen en las fuerzas militares y policiales por primera vez pasarán por un período de capacitación basado en el plan de estudios de las respectivas fuerzas. UN 460 - يخضع الضباط وضباط الصف الذين يتم استيعابهم للمرة الأولى في القوات العسكرية والشرطية، لفترة تدريبية بناءً على المناهج والدورات التدريبية في القوات المعنية.
    Entretanto, el 21 de enero comenzó el programa anual de capacitación de las fuerzas nacionales de Somalia, con cursos de mando para 80 oficiales y suboficiales. UN 26 - وفي الوقت نفسه، بدأ برنامج التدريب السنوي للقوات الوطنية الصومالية في 21 كانون الثاني/يناير، وتضمن دورات قيادة لأجل 80 من الضباط وضباط الصف.
    El 26 de agosto de 2002, el Tribunal Penal condenó en rebeldía a la pena capital al ex Presidente Kolingba y a veintitrés (23) oficiales y suboficiales centroafricanos por " atentar contra la seguridad interna del Estado " . UN 17 - وأصدرت المحكمة الجنائية في 26 آب/أغسطس 2002 حكما غيابيا بالاعدام على الرئيس السابق كولينغبا وعلى 23 من الضباط وضباط الصف في جمهورية أفريقيا الوسطى، " لجريمة النيل من أمن الدولة الداخلي " .
    b) El Instituto de capacitación de las fuerzas armadas: este instituto se ocupa de dar capacitación y formación a oficiales y suboficiales en las diferentes disciplinas. Trabaja para mejorar los conocimientos y la experiencia científica y militar de los miembros de las fuerzas armadas que participan en sus cursos; UN (ب) معهد تدريب القوات المسلحة: وهذا المعهد يختص بتدريب وتأهيل الضباط وضباط الصف في المواضيع المختلفة ، ويعمل على إضافة معلومات وخبرات علمية وعسكرية لمنتسبي القوات المسلحة المشاركة في دوراته؛
    En la actualidad, tienen además cuatro centros de adiestramiento que preparan oficiales y suboficiales para las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y que imparten los siguientes cursos: policía militar de las Naciones Unidas (Dinamarca); observadores militares de las Naciones Unidas (Finlandia); logística de las Naciones Unidas (Noruega); y oficiales de Estado Mayor de las Naciones Unidas (Suecia). UN واليوم تقوم هذه البلدان كذلك بإدارة أربعة مراكز للتدريب ﻹعداد الضباط وضباط الصف للخدمة في عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. ومراكز التدريب هذه تتألف من دورة الشرطة العسكرية لﻷمم المتحدة في الدانمرك؛ ودورة ضباط هيئة اﻷركان لﻷمم المتحدة في السويد؛ ودورة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في فنلندا؛ ودورة السوقيات لﻷمم المتحدة في النرويج.
    Hasta la fecha, más de 30.000 oficiales y suboficiales del ELPS en todo Sudán del Sur recibieron información para familiarizarse con las disposiciones del plan de acción renovado, la Ley del ELPS (2009), la Ley sobre los niños de Sudán Meridional (2008) y las normas internacionales para la protección de los niños en los conflictos armados. UN وحتى الآن تمت توعية ما يزيد على 000 30 من الضباط وضباط الصف التابعين للجيش الشعبي لتحرير السودان في جميع أنحاء جنوب السودان بأحكام خطة العمل المنقحة، وقانون الجيش الشعبي لتحرير السودان (2009)، وقانون الطفل في جنوب السودان (2008)، والمعايير الدولية لحماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    La Ley inherente para los oficiales y los suboficiales aprobada por el Parlamento afgano en julio de 2010 también se acogió con satisfacción, dado que incluye una disposición relativa a la pensión para los oficiales y los soldados. UN وشكل قانون الضباط وضباط الصف الذي أصدره البرلمان الأفغاني في تموز/يوليه 2010 خطوة لقيت أيضا ترحيبا، لأنه ينص على توفير معاشات تقاعدية لضباط الجيش وجنوده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus