"الضخ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bombeo
        
    • bombas
        
    • aportación
        
    • bombear
        
    • bombeando
        
    • inyección
        
    • bomba
        
    • Láveselo
        
    • inyecciones
        
    • estación
        
    Se instalaron 27 grupos electrógenos y 11 transformadores para el suministro de energía eléctrica de reserva a las estaciones de bombeo. UN وقد أنشئ ما مجموعه ٢٧ مولدا و ١١ محـولا كنوع من تدعيم اﻹمداد بالطاقة من أجل محطات الضخ.
    La estación de bombeo está en la misma zona de la red que nosotros. Open Subtitles محطة الضخ يجب ان تكون علي نفس شبكة الكهرباء التي تقود اليها
    El sistema linfático, a diferencia del sistema cardiovascular, no tiene ninguna capacidad de bombeo; que se basa en la contracción muscular. Open Subtitles الجهاز الليمفاوي، خلافا ل نظام القلب والأوعية الدموية، لا يوجد لديه قدرة الضخ انه تعتمد على انقباض العضلات.
    Los intentos de transferir la tecnología de las bombas eólicas de riego de bajo costo han tenido poco éxito, principalmente debido a diferencias en los regímenes eólicos, las necesidades en materia de riego y la capacidad de las bombas. UN غير أن محاولات نقل تكنولوجيا مضخات الري الريحية المنخفضة التكلفة من موقع إلى آخر لم تلق سوى نجاح محدود، ومرد ذلك بالدرجة اﻷولى إلى عدم التلازم بين بنية الرياح ومتطلبات الري وقدرات الضخ.
    La nueva aportación de capital de los países en desarrollo está complementando las fuentes tradicionales de apoyo para la cooperación Sur-Sur. UN 88 - ويأتي الضخ الجديد لرؤوس الأموال من البلدان النامية مكملاً للمصادر التقليدية لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Los elementos de prueba indican además que el bombeo se hacía de pozos diferentes en que la contaminación no había afectado las aguas subterráneas y no hay pruebas de que la utilización de pozos diferentes para bombear el agua aumentase los costos. UN كما تبين الأدلة أن الضخ كان يتم من آبار مختلفة، حيث إن التلوث لم يؤثر في المياه الجوفية، ولا يوجد دليل على أن استعمال آبار مختلفة لضخ المياه الجوفية قد أسفر عن زيادة في التكاليف.
    También será preciso reparar el sistema de abastecimiento de agua y las plantas de filtración y equipo de bombeo conexo. UN وسيكون هناك حاجة أيضا الى ترميم المنشآت المائية ومنشآت الترشيح ومعدات الضخ التابعة لها.
    Por último, el Gobierno iraquí cortó el suministro de corriente eléctrica a la región de Dohouk, lo cual ha causado graves consecuencias a las instalaciones de bombeo y a los hospitales. UN وقد قطعت الحكومة العراقية الكهرباء عن منطقة دهوك وهو ما ترتبت عليه نتائج خطيرة بالنسبة لمنشآت الضخ والمستشفيات.
    Terremoto de Maharashtra: suministro de medicamentos esenciales, botiquines de emergencia, equipos de bombeo y bombas manuales, etc. UN زلزال ماهارشترا: توفير العقاقير اﻷساسية ومجموعات مواد المعونة الطارئة وأجهزة الضخ والمضخات اليدوية
    Fotovoltaica Suministro descentralizado de energía para bombeo, alumbrado, telecomunicaciones y refrigeración UN إمدادات لا مركزية من الطاقة الكهربائية ﻷغـراض الضخ واﻹضـــاءة والاتصــالات السلكية واللاسلكية والتبريد
    Fotovoltaica Suministro descentralizado de energía para bombeo, alumbrado, telecomunicaciones y refrigeración UN إمدادات لا مركزية من الطاقة الكهربائية ﻷغـراض الضخ واﻹضـــاءة والاتصــالات السلكية واللاسلكية والتبريد
    Intereses devengados sobre fondos donados para mejorar las estaciones de bombeo 1 y 2 UN فوائد على اﻷموال الممنوحة لتحسين محطتي الضخ ١ و ٢
    En otras zonas, los retrasos que se han producido en los pedidos y la instalación de equipo han provocado el rápido deterioro de las estaciones de bombeo y las instalaciones de depuración. UN أما في المناطق اﻷخرى، فإن محطات الضخ ومنشآت المعالجة تتدهور بسرعة بسبب التأخر في تقديم الطلبات أو التركيب.
    Cuestiones importantes son la degradación del oleoducto de 40 pulgadas, pérdidas importantes en la capacidad de bombeo y capacidad reducida de almacenamiento intermedio en el norte; los problemas son idénticos en el sur. UN وثمة مشاكل رئيسية تتمثل في تدهور حالة خط اﻷنابيب سعة ٤٠ بوصة، والخسائر الكبيرة في قدرة الضخ وتناقص قدرة التخزين الوسيط في الشمال، ووجود مشاكل مماثلة في الجنوب.
    Es posible que la eficacia del bombeo haya aumentado moderadamente, pero la proporción de agua que reciben los residentes es variable y no se ha podido observar ninguna tendencia clara. UN وربما زادت كفاءة الضخ العامة بصورة متواضعة، غير أن حصة السكان من المياه تباينت ولم تبد اتجاها واضحا.
    Se han instalado o facilitado un total de 33 grupos electrógenos y transformadores para el suministro de energía eléctrica de reserva a las estaciones de bombeo. UN وتم تركيب أو إتاحة ما مجموعه ٣٣ مولدا أو محولا كهربائيا لتوفير الطاقة الكهربائية الاحتياطية لمحطات الضخ.
    También afirma la KOC que las unidades de bombeo de los pozos fueron reparadas o repuestas, a veces con unidades procedentes de otros pozos. UN وتذكر الشركة كذلك أن وحدات الضخ في الآبار قد أصلحت أو استبدلت أحياناً بوحدات من آبار أخرى.
    Aunque esté estructurada para generar el mismo nivel de fondos que la primera opción, esta opción supondrá una presión menor sobre los presupuestos futuros debido a los beneficios que se derivan de la aportación inicial. UN ومع أن هذا البديل مصمَّم لتوليد مستويات تمويلية مماثلة للبديل الأول، فإنه سيضع أعباء أقل على كاهل الميزانيات المقبلة نتيجة الاستحقاقات المستمدة من الضخ الأولي للأموال.
    ¡Está entrando agua abajo! Ellen, empieza a bombear. Open Subtitles ناخذ الماء لأسفل هنا الين ,ابدأئى فى الضخ
    Aunque el cerebro muera, el corazón y los pulmones siguen bombeando. Open Subtitles أننا نعرف أن مخ الرجل قد يموت ولكن القلب والرئتين يستمران فى الضخ
    La inyección inmediata de fondos para un año respaldó ampliamente estos esfuerzos, así como las evaluaciones emprendidas por las regiones y los países como parte de la evaluación global. UN ودعم الضخ الفوري للأموال لسنة واحدة هذا الجهد إلى حد كبير، وكذلك عمليات التقييم التي قامت بها المكاتب الإقليمية والقطرية كجزء من عملية التقييم الشاملة.
    Entonces noté, bien, hay un problema serio con la bomba de combustible. TED ثم لاحظت أن هناك مشكلة كبيرة في مصدر الضخ.
    Láveselo. Open Subtitles إستخدم الضخ
    Al mismo tiempo, las inyecciones monetarias no pueden resolver la inseguridad generalizada de un sistema financiero en el que la globalización y la titulización han conducido a una falta de transparencia que ha socavado la confianza. Cuando se desconfía de las contrapartes, no hay voluntad para hacerles préstamos, por más dinero que se tenga. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الضخ النقدي لا يستطيع أن يحل مشكلة انعدام اليقين التي تمكنت من النظام المالي الذي أدت العولمة وشراء سندات القروض إلى انعدام الشفافية فيه، الأمر الذي أدى بالتالي إلى تقويض الثقة. وحين يفقد المرء الثقة في نظرائه الماليين، فلن يكون راغباً في إقراضهم أياً كان حجم ثروته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus