"الضرائب المباشرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los impuestos directos
        
    • contribución directa
        
    • impuesto directo
        
    • de impuestos directos
        
    • de imposición directa
        
    • los directos
        
    • impositivos directos
        
    • la imposición directa
        
    • de Tributación Directa
        
    • los impuestos indirectos
        
    • la tributación directa
        
    Todos los impuestos directos deben ser igualitarios para ser legales según la Constitución. Open Subtitles ,وفقا للدستورِ يَجِبُ أَنْ تُقسّمَ كُلّ الضرائب المباشرة لِكي تَكُونَ قانونيَة
    - exención de todos los impuestos directos y los derechos de aduana sobre las adquisiciones para fines oficiales UN اعفاء مــن جميع الضرائب المباشرة والرســوم الجمركية على المشتريات ﻷغراض رسمية
    - Reducir la carga de los impuestos directos, preservando el delicado equilibrio entre eficiencia y equidad. UN ـ تقليص عبء الضرائب المباشرة مع الحفاظ على التوازن الدقيق بين الكفاءة والمساواة.
    a) Exentos de toda contribución directa excepto las contribuciones por servicios públicos. UN )أ( جميع الضرائب المباشرة ما عدا الرسوم على الخدمات العامة؛
    Esta Renta ha sido constitucionalizada y para su sostenibilidad tiene como fuentes de financiamiento, un porcentaje del impuesto directo a los Hidrocarburos y otro de los dividendos de las empresas capitalizadas. UN وقد أُدرج هذا المعاش التقاعدي في الدستور واستدامته مكفولة من خلال التمويل من مصدرين، نسبة مئوية من الضرائب المباشرة على المواد الهيدروكربونية، ونسبة مئوية أخرى من أرباح الشركات الخاصة.
    En consecuencia, algunos países no eximían de impuestos directos a la Caja con arreglo a la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades. UN وبناء على ذلك، لا تعفي بعض البلدان الصندوق من الضرائب المباشرة بموجب اتفاقية الامتيازات والحصانات.
    En muchos casos ello podía lograrse incrementando la proporción del total de ingresos correspondiente a los impuestos directos. UN ويمكن تحقيق ذلك في كثير من الحالات عن طريق زيادة حصة الضرائب المباشرة في مزيج اﻹيرادات العامة.
    Según el estudio, la generación de ingresos del Gobierno depende en gran medida de los impuestos directos e indirectos. UN 19 - ذهبت الدراسة إلى أن إيرادات الحكومة تتوقف بدرجة كبيرة على الضرائب المباشرة وغير المباشرة.
    El delito puede ser determinado por agentes de los impuestos directos y aduanas, oficiales de policía, gendarmería y representantes del control. UN ويمكن أن يقوم بتقرير وقوع الجريمة موظفو الضرائب المباشرة والجمارك، وأفراد الشرطة، والدرك، وممثلو الرقابة.
    Además, los incrementos de los ingresos procedentes de los impuestos directos con frecuencia han sido relativamente pequeños. UN وعلاوة على ذلك، فإن ارتفاع الإيرادات الآتية من الضرائب المباشرة غالبا ما يكون ضئيلا نسبيا.
    Nota: En el gráfico se observa el coeficiente de Gini de la distribución de los ingresos disponibles netos, es decir, una vez deducidos los impuestos directos y las transferencias. UN ملاحظة: تعرض الأرقام معامل جيني فيما يتعلق بتوزيع صافي الدخل المتاح، أي بعد مراعاة سداد الضرائب المباشرة والتحويلات.
    El efecto redistributivo de los impuestos directos y las transferencias es importante en los países desarrollados. UN وتحدث إعادة التوزيع المترتبة على الضرائب المباشرة والتحويلات أثرا كبيرا في البلدان المتقدمة النمو.
    Además, el Ministro de Salud, Hai ' m Ramon, pidió que todos los impuestos directos e indirectos recaudados de los palestinos se invirtieran de nuevo en la administración civil en los territorios y no en Israel. UN وإضافة الى ذلك، دعا وزير الصحة حاييم رامون الى توظيف جميع الضرائب المباشرة وغير المباشرة التي تجبى من الفلسطينيين في اﻹدارة المدنية في اﻷراضي وعدم انفاقها داخل اسرائيل.
    2. Cada administración fiscal tendrá derecho a recaudar los impuestos directos generados por actividades económicas realizadas en su Zona. UN ٢ - يجوز لكل إدارة ضريبية أن تجبي الضرائب المباشرة المترتبة على اﻷنشطة الاقتصادية الجارية في منطقتها.
    - exención de todos los impuestos directos UN - اعفاء من جميع الضرائب المباشرة
    - exención de todos los impuestos directos e indirectos y del IVA y los derechos de aduana sobre las adquisiciones oficiales UN اعفاء مــــن جميــع الضرائب المباشرة وغيــــر المباشـــرة ومن ضريبة القيمة المضافة ومـــــن الرسوم الجمركية على المشتريات الرسمية
    Por consiguiente, esos países no exoneraban a la Caja de los impuestos directos de conformidad con lo dispuesto en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y sus organizaciones, aprobada por todos los Estados Miembros. UN وبناء عليه، لم تعف هذه البلدان الصندوق من الضرائب المباشرة كما هو مطلوب في اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، التي اعتمدتها جميع الدول اﻷعضاء.
    El Tribunal, sus haberes, ingresos y demás bienes estarán exentos de toda contribución directa impuesta por el Estado y otras autoridades regionales o locales o de otra índole. UN ١ - تُعفى المحكمة وأصولها وايراداتها وسائر ممتلكاتها من جميع الضرائب المباشرة التي تفرضها الدولة والسلطات اﻹقليمية أو المحلية اﻷخرى أو غيرها.
    La UNOPS tiene el privilegio de exención fiscal, y sus haberes, ingresos y otros bienes están exentos de todo impuesto directo. UN ٤٠ - يتمتع المكتب بامتياز الإعفاء من الضرائب، وتُعفى أصوله وإيراداته وسائر ممتلكاته من جميع الضرائب المباشرة.
    Entre los puestos que ocupó anteriormente cabe mencionar los siguientes: Vicedirectora del Departamento de Legislación Tributaria y Directora de la División de impuestos directos, Ministerio de Finanzas. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلتها: نائبة مدير إدارة التشريع الضريبي؛ ورئيسة شعبة الضرائب المباشرة في وزارة المالية.
    Su activo, sus ingresos y otras propiedades están exentos de imposición directa. UN وتحظى أصول المكتب وإيراداته وباقي ممتلكاته بإعفاء من جميع الضرائب المباشرة.
    También en relación con la misma cuestión, se planteó la conveniencia de los impuestos indirectos a diferencia de los directos. UN 17 - كما أثيرت مسألة أخرى تتصل بالنقطة نفسها وهي مدى استصواب الضرائب المباشرة في مقابل الضرائب غير المباشرة.
    El aumento del recurso a los impuestos indirectos, sobre todo el IVA, que acaba de señalarse, ha solido ir acompañado de la reducción de los tipos impositivos directos (por ejemplo, el impuesto sobre la renta), lo que revela que la tendencia en materia de recaudación ha pasado de la imposición directa a la indirecta. UN ويلاحظ أن الاتجاه المتزايد إلى اللجوء على نطاق واسع إلى الضرائب غير المباشرة، بما فيها ضريبة القيمة المضافة، كما سبق البيان، كثيرا ما يصاحبه تخفيض في معدلات الضرائب المباشرة )ضرائب الدخل، على سبيل المثال(، مما يشير إلى حدوث تحول في التركيز في مجال تحصيل اﻹيرادات، من الضرائب المباشرة إلى الضرائب غير المباشرة.
    La desventaja primordial del paso de la imposición directa a la indirecta es que esta última tiende a ser regresiva, lo que quiere decir que, pagando un impuesto de la misma cuantía, al efectuar determinada compra los pobres pagan, por concepto de IVA, una proporción de sus ingresos mayor que la que pagan los ricos. UN ويتمثل المأخذ الرئيسي على التحول من الضرائب المباشرة إلى الضرائب غير المباشرة في أن هذه الضرائب غير المباشرة تجنح إلى الاتسام بطابع تراجعي. وهذا يعني أن دفع نفس المبلغ الضريبي يجعل الفقير يساهم بحصة أكبر حجما من دخله في إطار ضريبة القيمة المضافة، عند شراء شيء بعينه، بالقياس إلى ما يدفعه الغني.
    Jefe de la División de Tributación Directa, Equipo de Política Tributaria, Tesoro de la Corona UN رئيس فرع الضرائب المباشرة في فريق السياسات الضريبية في وزارة خزانة صاحبة الجلالة
    En Armenia y Lituania, los impuestos indirectos se han convertido en la principal fuente de ingresos fiscales. UN وفي أرمينيا وليتوانيا، أصبحت الضرائب المباشرة المصدر الرئيسي لإيرادات الحكومة.
    Por ejemplo, en Bhután, la India, Malasia y el Pakistán la parte correspondiente a la tributación directa en los ingresos tributarios totales ha aumentado aproximadamente en una cuarta parte. UN فعلى سبيل المثال، زادت حصة الضرائب المباشرة في إجمالي الإيرادات الضريبية بنحو الربع في باكستان وبوتان وماليزيا والهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus