"الضرر الجسيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • daños graves
        
    • daño sensible
        
    • daños sensibles
        
    • cualquier daño grave
        
    • el daño grave
        
    • un daño grave
        
    • graves daños y perturbaciones
        
    • Daños Transfronterizos Sensibles
        
    Mientras que por " daños graves " se entienden aquellos que " constituyan un cambio adverso importante del medio marino " , no se dice qué ha de entenderse por " daños " . UN فإذا كان ' ' الضرر الجسيم`` قد عرف بكونه ' ' تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية`` فإن مفهوم ' ' الضرر`` لوحده ظل دون تعريف.
    Además, la definición de " daños graves " es incompleta, ya que se los hace depender de una determinación que ha de efectuarse " con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas " . UN وعلاوة على ذلك، فإن تعريف ' ' الضرر الجسيم`` ناقص، لأنه يتوقف على تقدير يجري ' ' وفقا للقواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا``.
    Así, un " efecto perjudicial sensible " puede no alcanzar el nivel de " daño sensible " en el sentido del artículo 7. UN وهكذا، فإن " اﻷثر السلبي الجسيم " قد لايرقى الى مستوى " الضرر الجسيم " بالمعنى المقصود في المادة ٧.
    En la versión actual, lo que contaba era un elemento subjetivo, el comportamiento diligente, y no el elemento objetivo del daño sensible. UN فمناط اﻷهمية في الصيغة الحالية هو العناية اللازمة، وهو معيار موضوعي، وليس العنصر الموضوعي الذي هو الضرر الجسيم.
    Que se aplique a los daños sensibles o simplemente a los daños es de importancia secundaria. UN وأما هل هي تنطبق على الضرر الجسيم أو على مجرد الضرر فهو أمر ثانوي اﻷهمية.
    Hasta que el Consejo adopte una decisión, el Secretario General tomará en forma inmediata medidas de carácter temporal, prácticas y razonables en las circunstancias del caso, para prevenir, contener y reducir al mínimo cualquier daño grave o el riesgo de que se ocasionen daños graves al medio marino. UN 3 - يتخذ الأمين العام، ريثما يتخذ المجلس أي إجراءات، تدابير فورية ذات طابع مؤقت تكون عملية ومعقولة في هذه الظروف لاتقاء الضرر الجسيم بالبيئة البحرية أو خطر إلحاق ضرر جسيم بها واحتوائه وتخفيفه إلــى أقصى حـــد.
    No obstante, se manifestó inquietud ante la responsabilidad de los contratistas por los daños graves causados al medio ambiente. UN ولذلك، ثمة إحجام عن مناقشة تفاصيل كل حكم على حدة رغم إثارة المخاوف بشأن مسؤولية المتعاقدين عن إلحاق الضرر الجسيم بالبيئة.
    Es mucho lo que no se sabe sobre los ecosistemas oceánicos y los daños graves e irreparables ocasionados por la falta de reglamentación de los recursos marinos y su mala gestión. UN فنحن نجهل الكثير عن النظم الإيكولوجية للمحيطات وعن الضرر الجسيم وغير القابل للتعويض الذي نجم عن عدم تنظيم الموارد البحرية الحية أو سوء إدارتها.
    f) La reducción y, en la medida de lo posible, la prevención de daños graves al medio marino, así como la mitigación de sus efectos; UN )و( الحد من الضرر الجسيم الذي يلحق البيئة البحرية ومنع ذلك الضرر قدر اﻹمكان، فضلا عن التخفيف من آثاره؛
    f) La reducción y, en la medida de lo razonablemente posible, la prevención de daños graves al medio marino, así como la mitigación de sus efectos; UN )و( الحد من الضرر الجسيم الذي يلحق البيئة البحرية ومنع ذلك الضرر بالقدر الممكن بشكل معقول، فضلا عن التخفيف من آثاره؛
    f) La reducción y, en la medida de lo razonablemente posible, la prevención de daños graves al medio marino, así como la mitigación de sus efectos; UN (و) الحد من الضرر الجسيم الذي يلحق البيئة البحرية ومنع ذلك الضرر بالقدر الممكن بشكل معقول، فضلا عن التخفيف من آثاره؛
    f) La reducción y, en la medida de lo razonablemente posible, la prevención de daños graves al medio marino, así como la mitigación de sus efectos; UN (و) الحد من الضرر الجسيم الذي يلحق البيئة البحرية ومنع ذلك الضرر بالقدر الممكن بشكل معقول، فضلا عن التخفيف من آثاره؛
    Lo que cuenta ya no es el daño sensible en sí mismo, que deja de ser el elemento importante, sino la conducta diligente. UN والمهم هو السلوك الذي ينم عن عناية وليس الضرر الجسيم نفسه، الذي لم يعد العنصر الملائم.
    En 1994 la Comisión introdujo la noción de daño sensible. UN وفي عام ١٩٩٤، أتت اللجنة بفكرة الضرر الجسيم.
    También se afirmó que era necesario aclarar y reforzar la definición de daño sensible. UN وأفيد أيضا أن الحاجة تدعو إلى توضيح تعريف الضرر الجسيم وتعزيزه.
    Está estrechamente relacionada con la cuestión del alcance del tema la exigencia del umbral del daño sensible. UN 16 - وما يرتبط بمسألة نطاق الموضوع ارتباطا وثيقا هو الاشتراط المتصل بعتبة الضرر الجسيم.
    Considera que sería presuntuoso de su parte, que proviene de un pequeño Estado insular, formular comentarios sobre la cuestión de los daños sensibles o de la diligencia debida. UN وأضاف أنه يشعر أنه لا يليق به، وهو قادم من دولة جزرية صغيرة، أن يعلق على مسألة الضرر الجسيم أو مسألة العناية اللازمة.
    Sin embargo, la obligación de diligencia debida no pretende garantizar la prevención total de daños sensibles, cuando no es posible lograrla. UN على أن واجب بذل العناية الواجبة لا يقصد به ضمان منع الضرر الجسيم كليا إذا لم يكن بالإمكان القيام بذلك.
    Debe entenderse que el umbral establecido por esta norma es más bajo que el determinante de los " daños sensibles " a los que se refiere el artículo 7. UN والحد الذي يقيمه هذا المعيار إنما يقصد له أن يكون أدنى من حد " الضرر الجسيم " بموجب المادة ٧.
    Hasta que el Consejo adopte una decisión, el Secretario General tomará en forma inmediata medidas de carácter temporal, prácticas y razonables en las circunstancias del caso, para prevenir, contener y reducir al mínimo cualquier daño grave o el riesgo de que se ocasionen daños graves al medio marino. UN 3 - يتخذ الأمين العام، ريثما يتخذ المجلس أي إجراءات، تدابير فورية ذات طابع مؤقت تكون عملية ومعقولة في هذه الظروف لاتقاء الضرر الجسيم بالبيئة البحرية أو خطر إلحاق ضرر جسيم بها واحتوائه وتخفيفه إلــى أقصى حـــد.
    Hasta que el Consejo adopte una decisión, el Secretario General tomará en forma inmediata medidas de carácter temporal, prácticas y razonables en las circunstancias del caso, para prevenir, contener y reducir al mínimo cualquier daño grave o el riesgo de que se ocasionen daños graves al medio marino. UN 3 - يتخذ الأمين العام، ريثما يتخذ المجلس أي إجراءات، تدابير فورية ذات طابع مؤقت تكون عملية ومعقولة في هذه الظروف لاتقاء الضرر الجسيم بالبيئة البحرية أو خطر إلحاق ضرر جسيم بها واحتوائه وتخفيفه إلــى أقصى حـــد.
    La legislación canadiense define el " daño grave " y la " amenaza de daño grave " en términos similares a los del Acuerdo sobre Salvaguardias. UN ويحدد القانون الكندي " الضرر الجسيم " و " التهديد بالضرر الجسيم " بما يتمشى مع اشتراطات اتفاق التدابير الوقائية.
    Se expresó la opinión contraria de que el umbral de un " daño sensible " era bajo y que esto debía destacarse en mayor grado haciendo referencia a un daño " grave " o " apreciable " . UN وأعرب عن رأي مخالف يعتبر أن عبارة " الضرر الجسيم " لا تعبر عن شدة الخطورة المقصودة، وأنه ينبغي التشديد على ذلك باستعمال كلمة " خطير " أو " ضخم " .
    El artículo B establece la obligación de los Estados de actuar con la debida diligencia, adoptando las medidas apropiadas para prevenir o minimizar el riesgo de causar Daños Transfronterizos Sensibles. UN أما المادة باء، فإنها تلزم الدول، مع توخي الحرص اللازم، باتخاذ التدابير المناسبة للوقاية من مخاطر الضرر الجسيم العابر للحدود أو للتقليل منها الى أدنى حد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus