"الضروري تحديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • necesario determinar
        
    • necesario establecer
        
    • necesario definir
        
    • necesario identificar
        
    • preciso determinar
        
    • necesario especificar
        
    • preciso limitar
        
    • necesario precisar
        
    • fundamental determinar
        
    • necesario limitar
        
    • hay que determinar
        
    • preciso definir
        
    • indispensable determinar
        
    • necesario fijar
        
    • era indispensable averiguar
        
    Sería necesario determinar hasta qué punto el Estado que tenía la custodia debería delegar esa autoridad en la corte penal internacional. UN وسيكون من الضروري تحديد المقدار الذي ينبغي للدولة المتحفظة أن تتنازل عنه من هذه السلطة للمحكمة الجنائية الدولية.
    Es necesario determinar si recibieron o se les prometió remuneración, los montos de las mismas, y quiénes las prometieron o efectuaron. UN ومن الضروري تحديد هل كان أفرادها يتلقون أجرا أو وعدوا به، ومقداره، ومن الذي وعد به أو دفعه.
    En consecuencia, será necesario establecer dichas obligaciones mediante un tratado. UN ولذلك، سيكون من الضروري تحديد هذه الالتزامات بمعاهدة.
    Se indicó además que era necesario definir los parámetros del concepto de residencia habitual. UN وأعرب أيضا عن الرأي بأن من الضروري تحديد البارامترات لمفهوم اﻹقامة بصفة اعتيادية.
    Es necesario identificar a las víctimas de todos los lados, que merecen un entierro digno. UN ومن الضروري تحديد هوية جميع ضحايا النزاع، وهم يستحقون مراسم دفن تصون كرامتهم.
    Es preciso determinar si mediante la reducción de gastos y el aumento de la eficiencia, se han agotado todos los esfuerzos por absorber esos gastos adicionales. UN ومن الضروري تحديد ما إذا كانت جميع الجهود قد بذلت لاستيعاب تلك النفقات اﻹضافية، من خلال تقليص التكلفة ومكاسب الكفاءة.
    Expresó la opinión de que era necesario especificar cuáles formas podría adoptar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وأعرب عن وجهة نظر مفادها أنه من الضروري تحديد اﻷشكال التي يمكن أن يتخذها التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    Es necesario determinar esos niveles derivados de intervención en el caso de los radionúclidos de importancia radiológica potencial. UN ومن الضروري تحديد هذه المستويات الاشتقاقية للتدخل فيما يتعلق بالنويدات المشعة ذات الأهمية الاشعاعية المحتملة.
    Es necesario determinar y vigilar todos los costos asociados para asegurar que siga habiendo financiación suficiente durante el período del plan maestro. UN ومن الضروري تحديد جميع التكاليف ذات الصلة ورصدها من أجل كفالة استمرار إتاحة التمويل الكافي طوال فترة المخطط العام.
    En todo caso, es necesario determinar si recibieron o se les prometió remuneración, los montos de las mismas y quiénes las prometieron o pagaron. UN وعلى أي حال، فإن من الضروري تحديد هل كانوا يتلقون أجرا أو وعدوا به، ومقداره، ومن الذي وعد به أو دفعه.
    Es necesario determinar si recibieron o se les prometió remuneración, los montos de las mismas, y quiénes las prometieron o efectuaron. UN ومن الضروري تحديد ما إذا كانوا قد تلقوا أجراً أو وعدوا بأجر، ومقداره، ومن وعدهم بذلك أو من دفعه لهم.
    Es necesario establecer y comunicar prioridades y procedimientos claros y conseguir la anuencia de todas las partes interesadas; UN ومن الضروري تحديد أولويات وإجراءات واضحة وإبلاغها وضمان اتفاق جميع اﻷطراف المشاركة؛
    Por cierto, es lamentable que se haya considerado necesario establecer una fecha para la conclusión de las negociaciones. UN ومن المؤسف حقا أنه ارتئي من الضروري تحديد الموعد المقرر لانتهاء المفاوضات.
    Así pues, es necesario definir el régimen de responsabilidad de todos los actores que intervienen, y especialmente de los Estados. UN ولذا فإنه من الضروري تحديد قواعد المسؤولية بالنسبة إلى جميع الجهات الفاعلة المعنية، ولا سيما للدول.
    Para este fin, será necesario identificar y establecer una lista común de personas eminentes que podrían ocuparse de estas tareas sobre el terreno. UN ولهذا الغرض، سيكون من الضروري تحديد ووضع قائمة موحدة بالشخصيات المرموقة التي يمكن إيفادها في مثل هذه المهمات.
    Es preciso determinar los factores que han contribuido al mejoramiento de la situación social y económica y los que han engendrado resultados en sentido opuesto. UN ومن الضروري تحديد العوامل التي أسهمت في تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي والعوامل التي ولدت النتائج المغايرة.
    En consecuencia, no era necesario especificar la relación y la interdependencia entre la obligación y la jurisdicción universal. UN ولذا فليس من الضروري تحديد العلاقة والترابط بين الالتزام والولاية القضائية العالمية.
    En vista del número de Partes y del escaso tiempo disponible para las declaraciones, será preciso limitar la duración de éstas. UN وبالنظر إلى عدد الأطراف والوقت المحدود من الوقت المتاح للإدلاء ببيانات، سيكون من الضروري تحديد مدة كل بيان.
    Por ello, es necesario precisar la distinción entre las reservas y las declaraciones interpretativas que acompañan cada vez con más frecuencia a las reservas o las reemplazan. UN ولذلك فمن الضروري تحديد التمايز بين التحفظات واﻹعلانات التفسيرية التي تميل بصورة متزايدة إلى مرافقة التحفظات أو إلى الحلول محلها.
    Es fundamental determinar el monto de los recursos necesarios y garantizar su obtención. UN ومن الضروري تحديد ما يكفي من الموارد وكفالة توفيرها.
    29. Habida cuenta del número de Partes y del tiempo disponible para las declaraciones durante la fase de alto nivel, será necesario limitar la duración de cada declaración a unos cinco minutos aproximadamente. UN ٩٢- وبالنظر إلى عدد اﻷطراف والوقت المتاح لها لﻹدلاء ببياناتها خلال الجزء الرفيع المستوى، سيكون من الضروري تحديد مدة كل بيان بنحو ٥ دقائق.
    hay que determinar qué ODM seguirán siendo esenciales para mejorar el nivel de vida de las personas y cuáles se han alcanzado ya. UN ومن الضروري تحديد الأهداف الإنمائية للألفية التي ستظل حاسمة لتحسين مستوى معيشة الناس والأهداف التي تحققت بالفعل.
    Será preciso definir las políticas, los procedimientos y las normas aplicables en cada uno de estos tipos de lugares de destino y capacitar al personal de seguridad. UN وأضاف أن من الضروري تحديد السياسات والإجراءات والمعايير المعمول بها في أي من نوعي مراكز العمل وتدريب موظفي الشؤون الأمنية.
    También se observó que la Convención de 1994 era un instrumento para el cumplimiento de la ley y que, por lo tanto, era indispensable determinar claramente a quien se aplicaba. UN وأشير كذلك إلى أن اتفاقية عام 1994 هي اتفاقية إنفاذ قوانين وبالتالي فمن الضروري تحديد من تنطبق عليهم بوضوح.
    Es necesario fijar la fecha de entrada en vigor de la lista revisada y comunicar esa fecha a los Estados Miembros. UN ومن الضروري تحديد التاريخ الفعلي للقائمة المنقحة وإبلاغ الدول الأعضاء به.
    152. Algunas delegaciones estimaron, sin embargo, que era indispensable averiguar si el sistema de coordinadores residentes estaba funcionando con eficacia; cuáles eran los obstáculos que se oponían a una mejor actuación; y cuál era la mejor manera de conseguir que los propios coordinadores residentes participaran más activamente en los esfuerzos destinados a mejorar el sistema. UN ٢٥١- بيد أن عدداً من الوفود قد رأى أنه من الضروري تحديد ما إذا كان نظام المنسق المقيم يعمل بكفاءة، وما هي العقبات التي تحول دون تحسين أدائه، وما هي أفضل طريقة لدفع المنسقين المقيمين هم أنفسهم إلى المشاركة على نحو أوفى في الجهود الرامية إلى تعزيز النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus