"الضفة الغربية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ribera Occidental en
        
    • la Ribera Occidental a
        
    • la Ribera Occidental el
        
    • la Ribera Occidental durante el
        
    • la Ribera Occidental y
        
    • la Ribera Occidental para
        
    Gastos adicionales a causa de la huelga de la Ribera Occidental en 2004 UN تكاليف إضافية ناجمة عن الإضراب الميداني في الضفة الغربية في 2004
    Además, las autoridades israelíes lanzaron artefactos explosivos contra las instalaciones del Organismo en la Ribera Occidental en 11 ocasiones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أطلقت السلطات اﻹسرائيلية أربعة أجهزة متفجرة في مرافق الوكالة في الضفة الغربية في ١١ مناسبة.
    Se le había autorizado a entrar en la Ribera Occidental en 1996 para que asistiera a una reunión del Consejo Nacional Palestino. UN وكان قد سُمح له بدخول الضفة الغربية في عام ١٩٩٦ لحضور اجتماع للمجلس الوطني الفلسطيني.
    La comunidad internacional acogió con agrado la retirada de Israel y el desmantelamiento de los asentamientos en la Franja de Gaza y en partes de la Ribera Occidental a finales de verano. UN ويرحب المجتمع الدولي بالانسحاب الإسرائيلي وبتفكيك المستوطنات في قطاع غزة وأجزاء من شمالي الضفة الغربية في أواخر الصيف.
    El 4 de julio, el juez de Kfar Sava condenó a seis activistas del grupo Kahane Hai (Kahane Vive) por llevar a cabo un verdadero pogrom en una aldea palestina de la Ribera Occidental el 19 de marzo de 1992. UN ٢٨٦ - وفي ٤ تموز/يوليه، أدانت محكمة كفار سابا ٦ من حركيي " كهانا حي " لارتكابهم مذبحة فعلية في قرية فلسطينية في الضفة الغربية في ١٩ آذار/مارس ١٩٩٢.
    Se estima que unos 200.000 habitantes de la Ribera Occidental en más de 65 pueblos y aldeas se verán directamente afectados. UN ومن المقدر أن يؤثر مباشرة على حياة قرابة 000 200 نسمة من سكان الضفة الغربية في أكثر من 65 بلدة وقرية.
    En Jordania, las autoridades se han negado a renovar el permiso anual de residencia de un miembro del personal que fue reasignado a Jordania desde la Ribera Occidental en 1994. UN وفي الأردن، رفضت السلطات تجديد تصريح الإقامة السنوية لموظف كُلف العمل في الأردن بعد عمله في الضفة الغربية في عام 1994.
    93. Tras la ocupación de la Ribera Occidental en 1967, las autoridades israelíes dictaron la orden No. 3, en cuyo artículo 35 se dice lo siguiente: UN 93 - وبعد احتلال الضفة الغربية في عام 1967، أصدرت السلطات الإسرائيلية أمرا رقم 3 ينص في مادته 35 على ما يلي:
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios registró 367 cierres en la Ribera Occidental en agosto de 2005. UN وأفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بوقوع 367 حالة إغلاق في الضفة الغربية في آب/أغسطس 2005.
    El único futuro sostenible para la Franja de Gaza es que se una a la Ribera Occidental en el marco de la legitimidad palestina, regional e internacional. UN والمستقبل المستدام الوحيد لغزة هو أن يتوحد القطاع مجددا مع الضفة الغربية في إطار مشروعية فلسطينية وإقليمية ودولية.
    Acceso a la Ribera Occidental en 2008 UN دخول الضفة الغربية في عام 2008
    Ahora hay unos 300.000 judíos en territorio de la Ribera Occidental, en la ciudad de Jerusalén. UN واليوم، يعيش 300 ألف يهودي على تراب الضفة الغربية في مدينة القدس الكبرى.
    En el período del que se informa murieron 13 palestinos y 1.643 resultaron heridos en la Ribera Occidental en incidentes vinculados al conflicto. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قُتل 13 فلسطينيا وجُرح 643 1 آخرين في الضفة الغربية في أحداث ذات صلة بالنزاع.
    Contraviniendo esta obligación jurídica, las fuerzas militares y de seguridad israelíes entraron en los locales del OOPS en la Ribera Occidental en dos ocasiones. UN وفي انتهاك لهذا الالتزام القانوني، دخلت قوات الجيش والأمن الإسرائيلية مباني الأونروا في الضفة الغربية في مناسبتين.
    Contrariamente a esa obligación, las fuerzas militares y de seguridad israelíes entraron en los locales del OOPS en la Ribera Occidental en cuatro ocasiones. UN وفي انتهاك لهذا الالتزام، دخلت قوات الجيش والأمن الإسرائيلية مباني الأونروا في الضفة الغربية في أربع مناسبات.
    Ocho niños israelíes resultaron heridos en la Ribera Occidental en incidentes relacionados con la existencia de asentamientos israelíes, aunque en 2013 ningún niño israelí resultó muerto. UN وأصيب ثمانية أطفال إسرائيليين في الضفة الغربية في حوادث متصلة بوجود المستوطنات الإسرائيلية بينما لم يقتل أي طفل إسرائيلي في عام 2013.
    Se afirma que 27 Palestinos murieron en la Ribera Occidental en 2013, de los cuales 17 eran refugiados palestinos que fueron muertos en 14 incidentes distintos, en comparación con 8 en 2012. UN وتشير التقارير إلى أن 27 فلسطينيا قتلوا في الضفة الغربية في عام 2013، منهم 17 لاجئا فلسطينيا قتلوا في 14 حادثة منفصلة، مقابل 8 في عام 2012.
    Esta ayuda era parte de un presupuesto de 40 millones NIS destinados a los asentamientos de la Ribera Occidental en 1996 y 1997. UN وهذه المساعدة هي جزء من الميزانية البالغة ٤٠ مليون شاقل إسرائيلي جديد المخصصة للمستوطنات في الضفة الغربية في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    16. La ejecución de los planes de construcción de caminos de los asentamientos dio comienzo en la parte meridional de la Ribera Occidental a mediados de 1994. UN ١٦ - وقد بدأ تنفيذ خطط بناء طرق المستوطنات بالفعل في الجزء الجنوبي من الضفة الغربية في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Israel seguía una política de colonización por la que se incorporaba la Ribera Occidental a Israel y que dejaba a los campesinos palestinos sin tierra e intentando encontrar empleo en Israel. UN وقال إن إسرائيل تتبع سياسة استعمار تُدمج الضفة الغربية في إسرائيل وتترك المزارعين الفلسطينيين مُعدمين يحاولون البحث عن عمل في إسرائيل.
    Es desconcertante que el representante de Siria decida atacar lo que denominó ocupación israelí justo un día después de que el parlamento de Israel, el Knesset, votara para aprobar el plan de retirada, según el cual la presencia militar y civil israelí se retirará de Gaza y de la parte septentrional de la Ribera Occidental el próximo año. UN ومما يبعث على الحيرة أن الوفد السوري اختار مهاجمة ما دعاه الاحتلال الإسرائيلي بعد مجرد يوم واحد من تصويت البرلمان الإسرائيلي، الكنيست، لصاح خطة فك الارتباط التي سيتم بموجبها إزالة الوجود الإسرائيلي العسكري والمدني من غزة وشمال الضفة الغربية في السنة القادمة.
    La huelga contrarrestó básicamente los avances logrados por el programa en la Ribera Occidental durante el período anterior y fue el principal obstáculo que impidió conseguir una recuperación de costos significativa en el período sobre el que se informa. UN وقد أدت إجراءات الإضراب أساسا إلى ضياع المكاسب التي حققها البرنامج في الضفة الغربية في الفترة السابقة وكانت العقبة الأساسية أمام أي استرداد كبير للتكاليف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La tasa de mortalidad infantil era de 44 por 1.000 nacimientos en la Ribera Occidental y de 52 por 1.000 en la Faja de Gaza. UN ومعدل الوفيات الرضع هو ٤٤ لكل ٠٠٠ ١ ولادة في الضفة الغربية في مقابل ٥٢ لكل ٠٠٠ ١ ولادة في قطاع غزة.
    Así pues, el OOPS se vio limitado a utilizar vehículos matriculados en la Faja de Gaza o en la Ribera Occidental para el tránsito habitual por el puente. UN لذا تقيدت الوكالة باستخدام المركبات المسجلة في قطاع غزة أو الضفة الغربية في عبورها الروتيني للجسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus