"الضمانات الأمنية للدول غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • garantías de seguridad para los Estados no
        
    • garantías de seguridad a los Estados no
        
    • seguridad de los Estados no
        
    Se ha rechazado la petición de crear un instrumento jurídico internacional sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ورُفض طلب وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En la Conferencia de Desarme se debería crear un comité permanente con el cometido de negociar un instrumento eficaz, universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي إنشاء لجنة دائمة في مؤتمر نزع السلاح مخوّلة بالتفاوض بشأن وضع صك فعال وشامل وغير مشروط ومُلزم قانونا حول الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    En la Conferencia de Desarme se debería crear un comité permanente con el cometido de negociar un instrumento eficaz, universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي إنشاء لجنة دائمة في مؤتمر نزع السلاح مخوّلة بالتفاوض بشأن وضع صك فعال وشامل وغير مشروط ومُلزم قانونا حول الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    garantías de seguridad a los Estados no POSEEDORES DE ARMAS NUCLEARES UN الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية
    garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares: documento de trabajo presentado por Egipto UN الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من مصر.
    En tercer lugar, es necesario fortalecer los esfuerzos tendientes a desarrollar instrumentos internacionales incondicionales y eficaces que garanticen la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares ni de otras armas de destrucción en masa, y ratificar el derecho de esos Estados a tener acceso a las tecnologías modernas que pueden utilizarse con propósitos pacíficos de desarrollo. UN ثالثا، تعزيز الجهود الرامية إلى إيجاد صكوك عالمية غير مشروطة وفاعلة تكفل الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل من جهة، وأيضا الحق الطبيعي لهذه الدول في الحصول على التكنولوجيات الحديثة المستخدمة للأغراض السلمية والإنمائية.
    Suscribimos la urgencia de fortalecer las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونشاطر الرأي باستعجال تعزيز الضمانات الأمنية للدول غير النووية.
    La comunidad internacional debe negociar y acordar un instrumento jurídico internacional sobre las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares en nuevas circunstancias y tan pronto como sea posible. UN وفي ظل الظروف الجديدة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتفاوض وأن يتوصل إلى صك قانوني دولي بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية في أقرب وقت ممكن.
    A la espera de esa eliminación total, se debe dar prioridad a la concertación de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأكد ضرورة مواصلة الجهود على سبيل الأولوية لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ريثما تتم الإزالة الكاملة.
    A la espera de esa eliminación total, se debe dar prioridad a la concertación de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأكد ضرورة مواصلة الجهود على سبيل الأولوية لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ريثما تتم الإزالة الكاملة.
    En espera de la eliminación total de las armas nucleares, pedían la conclusión en la Conferencia de Desarme de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares, como asunto de prioridad. UN وفي انتظار إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، دعا الوزراء إلى أن يبرَم في مؤتمر نزع السلاح صك شامل وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية كمسألة ذات أولوية.
    Con ese fin, debemos trabajar para elaborar con rapidez un instrumento internacional jurídicamente vinculante e incondicional sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وحتى يتم تحقيق ذلك، فإن هناك حاجة إلى العمل بصورة مبكرة لإبرام صك دولي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Como medida provisional, es necesario adoptar pronto iniciativas para la concertación de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وكتدبير مؤقت، هناك حاجة إلى المبادرات المبكرة لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Por tanto, en espera de la eliminación total de las armas nucleares, Sudáfrica considera que se deben realizar esfuerzos, con carácter prioritario, con miras a concertar un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولحين القضاء التام على الأسلحة النووية، تتفق جنوب أفريقيا، لذلك، مع الرأي القائل بأنه ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Estamos plenamente convencidos de que deben llevarse a cabo esfuerzos, con carácter de máxima prioridad, para concluir un instrumento universal, sin condiciones y jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونحن على اقتناع تام بأن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي متابعتها على سبيل الأولوية العليا.
    Hasta que se logre la eliminación completa de las armas nucleares, el Movimiento insta a la concertación, con carácter prioritario, de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante en materia de garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares con carácter prioritario. UN ولحين تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، تدعو الحركة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    Posición de Francia sobre las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares UN موقف فرنسا من الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Rusia está pronta para trabajar activamente en el fortalecimiento de las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares en lo que respecta al uso de armas nucleares contra ellos, denominadas “garantías negativas”. UN وتقف روسيا على أهبة الاستعداد للعمل بنشاط على تعزيز الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النوويــــة فيما يتعلق باستعمال اﻷسلحـــة النووية ضدها، أي ما يسمى بضمانات اﻷمن السلبية.
    Igualmente fundamental para la Conferencia de 1995 es la continuidad del estancamiento que sigue existiendo en torno a la cuestión del otorgamiento de garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وهناك أمر أساسي بنفس القدر لمؤتمر ٥٩٩١ وهو استمرار الجمود المحيط بمسألة تقديم الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    No obstante, consideramos que la conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos, junto con las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares y la universalidad del Tratado, son requisitos esenciales para que se pueda lograr una prórroga indefinida del Tratado. UN بيد أننا نرى أن ابـــرام معاهــــدة الحظر الشامل للتجارب وكذلك الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وعالمية المعاهــدة، أمور ضرورية قبل التمديد اللانهائي للمعاهدة.
    En segundo lugar, la comunidad internacional debe responder a las propuestas que exigen la elaboración de instrumentos internacionales incondicionales que garanticen la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares y reafirmen su derecho legítimo a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN ثانيا، استجابة المجتمع الدولي للمقترحات الداعية إلى ضرورة إبرام صكوك عالمية غير مشروطة تكفل الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وتعيد التأكيد على حقها المشروع في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus