"الضمانات البيئية والاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salvaguardias ambientales y sociales
        
    • salvaguardias medioambientales y sociales
        
    Actualmente se está analizando la cuestión de las salvaguardias ambientales y sociales en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري حالياً النظر في مسألة الضمانات البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة.
    Los participantes también determinaron los problemas que debían enfrentarse en los esfuerzos por encontrar un enfoque común para las salvaguardias ambientales y sociales, por ejemplo: UN حدد المشاركون أيضاً تحديات كان لابد من مواجهتها في الجهود لتحديد نهج مشترك إزاء الضمانات البيئية والاجتماعية مثل:
    La política tiene por objetivo fortalecer y racionalizar la aplicación de las salvaguardias ambientales y sociales en las políticas y procedimientos del Fondo. UN وترمي السياسة العامة إلى تعزيز وتبسيط تطبيق الضمانات البيئية والاجتماعية في سياسات وإجراءات الصندوق.
    El Grupo del Banco Mundial también reafirmó su apoyo a la energía hidroeléctrica en gran escala cuando es viable desde los puntos de vista económico y financiero y cuando existen salvaguardias ambientales y sociales. UN كما أكدت مجموعة البنك الدولي من جديد دعمها للطاقة الكهرمائية الواسعة النطاق حيثما كانت هذه الطاقة مجدية اقتصاديا وماليا وحيثما استُوفيت الضمانات البيئية والاجتماعية.
    Si las políticas de salvaguardias medioambientales y sociales de los asociados en la ejecución son más estrictas que las del Banco Mundial, los asociados en la ejecución aplicarán sus políticas y procedimientos propios a las actividades llevadas a cabo con arreglo al Fondo de Preparación del mecanismo. UN وإذا كانت سياسات الضمانات البيئية والاجتماعية لشريك التنفيذ أكثر صرامة من سياسات البنك الدولي، فإن شريك التنفيذ يطبق سياساته وإجراءاته على الأنشطة المضطلع بها في إطار صندوق التأهب التابع للمرفق.
    salvaguardias ambientales y sociales UN كفالة الضمانات البيئية والاجتماعية
    1. Consultas sobre las salvaguardias ambientales y sociales en el sistema de las Naciones Unidas UN 1 - المشاورات بشأن الضمانات البيئية والاجتماعية داخل منظومة الأمم المتحدة
    A nivel nacional, el PNUMA prestará apoyo a la elaboración de estrategias nacionales y la aplicación de programas de preparación y elaborará instrumentos y orientación para identificar salvaguardias ambientales y sociales y contribuir a ellas. UN وسيقوم البرنامج، على الصعيد الوطني، بدعم وضع الاستراتيجيات الوطنية وتنفيذ برامج التأهب، كما سيقوم بتطوير الأدوات ووضع التوجيهات فيما يخص تحديد الضمانات البيئية والاجتماعية والمساهمة فيها.
    El procedimiento de control de salvaguardias ambientales y sociales aprobado por el PNUD a finales de 2011 debe ayudar a abordar algunos de estos problemas, dado que apoya la pronta identificación de dichos vínculos en la fase de diseño del proyecto. UN وينبغي أن يساعد إجراء فحص الضمانات البيئية والاجتماعية الذي اعتمده البرنامج في أواخر عام 2011 في معالجة بعض هذه الشواغل، حيث أنه يدعم تحديد تلك الصلات المشتركة في مرحلة تصميم المشاريع.
    A nivel nacional, el PNUMA prestará apoyo a la elaboración de estrategias nacionales y la aplicación de programas de preparación y elaborará instrumentos y orientación para identificar salvaguardias ambientales y sociales y contribuir a ellas. UN وسيقوم البرنامج، على الصعيد الوطني، بدعم وضع الاستراتيجيات الوطنية وتنفيذ برامج التأهب، كما سيقوم بتطوير الأدوات ووضع التوجيهات فيما يخص تحديد الضمانات البيئية والاجتماعية والمساهمة فيها.
    En particular, el PNUMA institucionalizará salvaguardias ambientales y sociales que mitigarán los riesgos de la aplicación de sus proyectos y programas. UN وعلى وجه الخصوص، سوف يضفي برنامج البيئة الطابع المؤسسي على الضمانات البيئية والاجتماعية التي من شأنها أن تقلل الأخطار الناجمة عن تنفيذ مشاريعه وبرامجه.
    Los miembros del Grupo acogieron favorablemente la oportunidad de celebrar consultas sobre un enfoque de las salvaguardias ambientales y sociales en el sistema de las Naciones Unidas como parte de sus normas fiduciarias más amplias. UN 37 - رحب أعضاء الفريق بفرصة التشاور حول وضع نهج إزاء الضمانات البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة كجزء من المعايير الضمانية الأوسع نطاقاً للمنظومة.
    La secretaría del Grupo invitó a sus miembros a participar en un proceso consultivo sobre salvaguardias elaborando mandatos y realizando entrevistas a organismos miembros y un estudio teórico sobre la aplicación de salvaguardias ambientales y sociales en el sistema de las Naciones Unidas. UN دعت أمانة الفريق أعضاءها إلى المساهمة في عملية تشاوريه بشأن الضمانات عن طريق تطوير الاختصاصات، وإجراء المقابلات مع الوكالات الأعضاء، وإجراء دراسة مكتبية بشأن تطبيق الضمانات البيئية والاجتماعية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    En su 16ª reunión, los funcionarios superiores del Grupo de Gestión Ambiental acogieron con beneplácito los progresos realizados por el presidente del Grupo en las consultas sobre alternativas para elaborar un posible enfoque, a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, de las salvaguardias ambientales y sociales. UN رحب كبار المسؤولين في فريق الإدارة البيئية، أثناء اجتماعهم السادس عشر، بالتقدم الذي أحرزه رئيس الفريق في المشاورات بشأن خيارات بلورة نهج محتمل على نطاق الأمم المتحدة إزاء الضمانات البيئية والاجتماعية.
    El PNUD ha elaborado directrices para incorporar salvaguardias ambientales y sociales en sus programas desde 2011. UN 135 - وقد وضع البرنامج الإنمائي مبادئ توجيهية لإدماج الضمانات البيئية والاجتماعية في برامج البرنامج الإنمائي ابتداء من عام 2011.
    X. salvaguardias ambientales y sociales UN عاشراً- الضمانات البيئية والاجتماعية
    65. La Junta acordará y aprobará salvaguardias ambientales y sociales inspiradas en las prácticas óptimas, que se aplicarán a todos los programas y proyectos que se financien con recursos del Fondo. UN 65- يقر المجلس ويعتمد الضمانات البيئية والاجتماعية القائمة على أفضل الممارسات، وتُطبق هذه الضمانات على جميع البرامج والمشاريع الممولة باستخدام موارد الصندوق.
    5.4 Garantizar que las políticas y procedimientos del PNUD cumplen con las reclamaciones y los elementos del cumplimiento de la política sobre salvaguardias ambientales y sociales del FMAM. UN 5-4 ضمان امتثال سياسات وإجراءات البرنامج الإنمائي لعناصر الانتصاف والامتثال في سياسات الضمانات البيئية والاجتماعية في مرفق البيئة العالمية.
    X. salvaguardias ambientales y sociales UN عاشراً- الضمانات البيئية والاجتماعية
    66. El Fondo apoyará el fortalecimiento de la capacidad en los países receptores, cuando sea necesario, para que puedan cumplir con sus salvaguardias ambientales y sociales, sobre la base de las modalidades que elabore la Junta. UN 66- وسيدعم الصندوق تعزيز القدرات في البلدان المستفيدة، عند الحاجة، لتمكينها من تلبية الضمانات البيئية والاجتماعية للصندوق، على أساس الطرائق التي سيحددها المجلس.
    Un aspecto interesante del proceso es que los pueblos indígenas, por medio de un comité mundial, han conseguido que el Banco Mundial apoye una serie de reuniones con ellos con el fin de abrir un diálogo que lo lleve a revisar sus políticas en materia de salvaguardias medioambientales y sociales con respecto a los pueblos indígenas. UN 49 - ومن جوانب العملية المثيرة للاهتمام كون الشعوب الأصلية دفعت البنك الدولي، عن طريق لجنة عالمية، إلى تأييد عقد سلسلة من الاجتماعات معها من أجل بدء حوار يهدف إلى إعادة النظر في سياسات البنك بشأن الضمانات البيئية والاجتماعية المتعلقة بالشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus