"الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salvaguardias del OIEA
        
    • salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica
        
    • salvaguardias amplias del OIEA
        
    Entendemos que el fortalecimiento de la efectividad y el perfeccionamiento de la eficiencia del sistema de salvaguardias del OIEA deben estar de acuerdo con la preservación y consolidación de las normas internacionales negociadas multilateralmente. UN وندرك أن تعزيز فعالية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحسين كفاءته يجب أن يتماشى مع الحفاظ على المعايير الدولية المتعددة الأطراف المتفاوض بشأنها تفاوضا متعدد الأطراف وتوطيدها.
    En ese aspecto, subraya la importancia del sistema de salvaguardias del OIEA. UN وهي تؤكد في هذا الشأن على أهمية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ese aspecto, subraya la importancia del sistema de salvaguardias del OIEA. UN وهي تؤكد في هذا الشأن على أهمية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Al mismo tiempo, se debe aumentar la eficacia del régimen del TNP mediante el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي نفس الوقت، ينبغي زيادة فعالية نظام عدم الانتشار بواسطة تدعيم نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sin embargo, no sería realista desaprovechar el sistema de salvaguardias del OIEA. UN بيد أنه من غير الواقعي عدم الاستفادة من نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En cuanto a las salvaguardias, Finlandia apoya una revisión y modernización completas del sistema de salvaguardias del OIEA. UN وإذ أنتقل إلى نظام الضمانات، فإن فنلندا تؤيد إجراء تحديث شامل ومعمق لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Como ejemplo de medida institucional más enérgica cabe señalar la prórroga y la ampliación del sistema de salvaguardias del OIEA y los esfuerzos por dar carácter universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ومن الأمثلة على التدابير المؤسسية الفعالة التي يمكن اتخاذها توسيع نطاق نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزه، والترويج للصفة العالمية لمعاهدة عدم الانتشار.
    Es inaceptable que países con capacidad nuclear confirmada sigan estando fuera del Tratado y del régimen de salvaguardias del OIEA. UN وقال إن من غير المقبول أن تظل بلدان ذات قدرات نووية أكيدة خارج نطاق المعاهدة وخارج نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En particular, esos Estados deberían considerar seriamente la posibilidad de colocar sus llamados materiales fisionables excedentes bajo el sistema de salvaguardias del OIEA u otro sistema internacional de verificación. UN وينبغي لهذه الدول، على وجه الخصوص، أن تنظر بجدية في إخضاع ما يسمى فائضها من المواد الانشطارية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو أي نظام دولي آخر للتحقق.
    Nueva Zelandia apoya decididamente el sistema de salvaguardias del OIEA como componente esencial del sistema mundial de no proliferación. UN وتؤيد نيوزيلندا تأييداً قوياً نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه يشكل عنصراً أساسياً من عناصر نظام عدم الانتشار العالمي.
    Nueva Zelandia apoya decididamente el sistema de salvaguardias del OIEA como componente esencial del sistema mundial de no proliferación. UN وتؤيد نيوزيلندا تأييدا قويا نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه يشكل عنصرا أساسيا من عناصر نظام عدم الانتشار العالمي.
    La comunidad internacional ha adoptado una serie de medidas para salirle al paso, entre ellas el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA y la universalización del acuerdo global de salvaguardias y el Protocolo Adicional. UN وقد اعتمد المجتمع الدولي سلسلة من التدابير المضادة، بما في ذلك تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وعالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.
    Nueva Zelandia apoya decididamente el sistema de salvaguardias del OIEA como componente esencial del sistema mundial de no proliferación. UN وتؤيد نيوزيلندا تأييدا قويا نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه يشكل عنصرا أساسيا من عناصر نظام عدم الانتشار العالمي.
    La comunidad internacional ha adoptado una serie de medidas para salirle al paso, entre ellas el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA y la universalización del acuerdo global de salvaguardias y el Protocolo Adicional. UN وقد اعتمد المجتمع الدولي سلسلة من التدابير المضادة، بما في ذلك تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وعالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.
    Un planteamiento no discriminatorio en el fomento de la cooperación civil en el ámbito nuclear ayudaría a reforzar la confianza y la credibilidad en el sistema de salvaguardias del OIEA y a fortalecer el régimen de no proliferación. UN وقد يساعد النهج غير التمييزي في تعزيز التعاون النووي المدني على تقوية الثقة والمصداقية بنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Ello se debe a que ya hay un sistema de verificación existente y firmemente arraigado, a saber, el sistema de salvaguardias del OIEA, que cumple la mayoría de los objetivos de verificación que puedan especificarse para el tratado. UN ويعود ذلك إلى وجود نظام تحقق قائم وراسخ هو نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يشمل معظم أهداف التحقق التي يمكن تحديدها في إطار معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Es más, el TCPMF brinda la oportunidad de resolver algunos problemas importantes que enfrenta el sistema de salvaguardias del OIEA. UN وتشكل معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية بالفعل فرصة لمعالجة بعض المشاكل المهمة التي يواجهها نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Van por buen camino las tareas en curso encaminadas a reforzar el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN والجهود التي تبذل لتعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية تتخذ المسار الصحيح.
    Estimamos que es necesario contribuir a la elaboración y la universalización del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وإننا نعتقد أن من الضروري المساعدة في تطوير نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإضفاء الطابع العالمي عليه.
    Por lo tanto, el fortalecimiento del TNP y del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) constituye la piedra angular del régimen mundial de no proliferación nuclear. UN لذلك فإن عماد النظام العالمي لعدم الانتشار النووي يكمن في تعزيز معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Iraq solicita la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, con el fin de acelerar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. También pedimos la elaboración de un mecanismo adecuado y eficaz para asegurar que Israel se adhiera al TNP y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN يطالب العراق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بهدف الإسراع بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويدعو العراق إلى إيجاد آلية مناسبة وفعالة تكفل انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع مرافقها النووية تحت نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus