"الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salvaguardias amplias del OIEA
        
    • de salvaguardias del OIEA
        
    • salvaguardias del Organismo
        
    • salvaguardias totales del OIEA
        
    • salvaguardias generales del OIEA
        
    Debe crearse un régimen de salvaguardias amplias del OIEA en el Oriente Medio. UN كما يطالب بتطبيق نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية في منطقة الشرق الأوسط.
    A Israel se lo instó concretamente a adherirse al Tratado en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares y a aplicar el régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وجرت مطالبة إسرائيل بالاسم بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير نووية وتطبيق نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Debería forzarse al régimen sionista a eliminar todas sus armas nucleares, para acceder al TNP, y a someter todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. UN وينبغي إجبار النظام الصهيوني على إزالة جميع أسلحته النووية، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كل مرافقه النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además, exhortamos a la aplicación del régimen internacional de salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. UN كما يطالب بتطبيق نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية في منطقة الشرق الأوسط.
    “que someta urgentemente sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica.” (resolución 487 (1991) del Consejo de Seguridad, párr. 5) UN لقد طلب مجلس اﻷمن بقراره ٤٨٧ )١٩٨١( من إسرائيل أن تخضع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Esas medidas refuerzan la eficacia del sistema de salvaguardias totales del OIEA. UN وهي تقوي فعالية نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Documento Final de la Sexta Conferencia de Examen del TNP fue inequívoco al reafirmar " la importancia de la adhesión de Israel al TNP y la colocación de todas sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias generales del OIEA en la realización del objetivo de adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio " . UN وقد كانت الوثيقة الختامية لمؤتمر المراجعة السادس واضحة في إعادة التأكيد على وأقتبس " أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقاً لهدف عالمية المعاهدة في الشرق الأوسط " .
    Los Estados árabes afirman la necesidad de lograr la universalidad del Tratado sobre la No Proliferación y de que todas las instalaciones nucleares del Oriente Medio se sometan al sistema de salvaguardias amplias del OIEA. UN وتؤكد الدول العربية ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los Estados árabes apoyan el fortalecimiento del sistema de salvaguardias amplias del OIEA y consideran que el Protocolo Adicional es un importante mecanismo de verificación, pero estiman que se imponen demasiadas obligaciones a los Estados no poseedores de armas nucleares sin que ello resulte equilibrado por progresos en materia de desarme. UN والدول العربية تؤيد تدعيم نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعتبر البروتوكول الإضافي آلية هامة للتحقق، إلا أنها تشعر بأنه يلقى على عاتق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عدد مفرط من الالتزامات دون أن يوازنها تقدم في مجال نـزع السلاح.
    El Grupo de los Estados Árabes afirma la necesidad de lograr la universalidad del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y de que todas las instalaciones nucleares del Oriente Medio se sometan al sistema de salvaguardias amplias del OIEA. UN 3 - تؤكد المجموعة العربية ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    - El futuro régimen de inspección no debería crear ninguna obligación adicional en esta esfera para los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA. UN - وبنبغي ألا ينشئ نظام مقبل للتفتيش أي التزامات أخرى في هذا المجال على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في اتفاق الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Al final del párrafo se deben agregar las siguientes oraciones, en letra negrita: " La Conferencia exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, mientras esté pendiente la creación de la zona, acepten someter sus actividades nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. UN وينبغي إضافة الجمل التالية في آخر الفقرة بحروف بارزة: " ويهيب المؤتمر بجميع بلدان المنطقة التي لم توافق بعد، على إخضاع جميع أنشطتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك ريثما يتم إنشاء تلك المنطقة.
    Al final del párrafo se deben agregar las siguientes oraciones, en letra negrita: " La Conferencia exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, mientras esté pendiente la creación de la zona, acepten someter sus actividades nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. UN وينبغي إضافة الجمل التالية في آخر الفقرة بحروف بارزة: " ويهيب المؤتمر بجميع بلدان المنطقة التي لم توافق بعد، على إخضاع جميع أنشطتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك ريثما يتم إنشاء تلك المنطقة.
    Jordania firmó y ratificó el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en febrero de 1970 y está firmemente decidida a aplicar estrictamente las disposiciones del régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN (أ) وقّع الأردن وصادق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في شهر شباط/فبراير عام 1970، ويلتزم الأردن حرفيا بتطبيق أحكام نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mientras que Egipto sigue oponiéndose con firmeza a la posesión de armas nucleares por algún Estado del Oriente Medio, Israel continúa negándose a adherirse al TNP y aumentando sus capacidades nucleares ambiguas al margen del sistema de salvaguardias amplias del OIEA, dando al mismo tiempo falsos pretextos para evadir la presión internacional encaminada a librar al Oriente Medio de las armas nucleares. UN وبينما استمرت معارضة مصر القوية لحيازة أي دولة في الشرق الأوسط للأسلحة النووية، فما زالت إسرائيل تمعن في رفض الانضمام لمعاهدة عدم الانتشار، وتعزز من قدراتها النووية المبهمة خارج نطاق نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتسوق إسرائيل من الحجج الواهية لتفادي الضغوط الدولية الهادفة لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
    El Acuerdo Cuatripartito entre el Brasil, la Argentina, la ABACC y el OIEA somete a todos los materiales nucleares del Brasil a las salvaguardias amplias del OIEA. UN 19 - وبموجب الاتفاق الرباعي بين البرازيل والأرجنتين والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية والوكالة الدولية للطاقة الذرية تخضع كافة المواد النووية في البرازيل لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Acuerdo Cuatripartito entre el Brasil, la Argentina, la ABACC y el OIEA somete a todos los materiales nucleares del Brasil a las salvaguardias amplias del OIEA. UN 19 - وبموجب الاتفاق الرباعي بين البرازيل والأرجنتين والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية والوكالة الدولية للطاقة الذرية تخضع كافة المواد النووية في البرازيل لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Instamos a la comunidad internacional, y en particular al OIEA, a que obliguen a Israel a que demuestre su respeto pleno e incondicional de la labor del Organismo y de la voluntad de la comunidad internacional adhiriendo al TNP y sometiendo todas sus actividades e instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN إننا نطالب المجتمع الدولي، وبخاصة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بإلزام إسرائيل، الدولة الوحيدة في منطقة الشرق اﻷوسط، بأن تبدي احتراما كاملا وغير مشــروط لعمل الوكالة وﻹرادة المجتمع الدولي عن طريق الانضمــام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإخضاع جميــع أنشطتها ومنشآتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Jamahiriya Árabe Libia subraya que el sistema de salvaguardias amplias del OIEA es el marco adecuado para asegurar que los Estados cumplan sus compromisos de conformidad con el párrafo 1 del artículo III del TNP, y afirma que el OIEA es el único organismo que está autorizado para verificar el cumplimiento por los Estados partes de los acuerdos de salvaguardias amplias que han firmado con el OIEA. UN 5 - تؤكد الجماهيرية العربية الليبية على أن نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الإطار الذي يضمن إيفاء الدول بالتزاماتها حيال الفقرة الأولى من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، كما تؤكد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة المخولة بالتحقق من امتثال الدول الأطراف لاتفاق الضمانات الشامل الموقع بينها وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En relación con el tercer pilar, los Estados árabes consideran que el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos es un derecho inalienable con arreglo al artículo IV del Tratado, y les preocupan las crecientes restricciones a la exportación de materiales y equipo nucleares a los Estados que están utilizando la energía nuclear de conformidad con el Tratado y dentro del sistema de salvaguardias amplias del OIEA. UN 48 - وبالنسبة للركيزة الثالثة، قال إن الدول العربية تعتبر حق استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية حقا غير قابل للتصرف بموجب المادة الرابعة من المعاهدة، وهي يساورها القلق بشأن تزايد القيود المفروضة على تصدير المواد والمعدات النووية إلى الدول التي تستخدم الطاقة النووية وفقا للمعاهدة وفي إطار نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cuando hablamos de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, debemos de inmediato recordar que sólo hay un obstáculo para alcanzar progresos en ese ámbito -- es decir, la negativa de Israel a ser parte en el TNP y a someter todas sus instalaciones nucleares, que amenazan la paz y la seguridad en la región, al régimen de salvaguardias del OIEA. UN عندما يدور الحديث حول الجهود المتعلقة بإخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية، فإننا على الفور لا بد أن نتذكر أن هناك عائقا واحدا لعدم تحقق تقدم ملموس على هذا الصعيد. ذلك هو إسرائيل التي تصرُّ على رفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإخضاع جميع منشآتها النووية التي تهدد سلم وأمن المنطقة لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En las votaciones sobre proyectos de resolución relativos a las zonas libres de armas nucleares, es habitual oír al representante del único Estado de la región que todavía no se ha adherido al TNP. Dicho Estado se niega a someter sus instalaciones nucleares al sistema general de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي هذه اﻷيام، عند التصويت على كل مشاريع القرارات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، تعودنا أن نستمع إلى مندوب الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم حتى اﻵن إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، والتي ترفض وضع جميع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia exhorta a todos los países de la región que no lo hayan hecho a que accedan a someter todas sus actividades nucleares al régimen de salvaguardias totales del OIEA hasta que se cree dicha zona. UN ويهيب المؤتمر بجميع بلدان المنطقة التي لم توافق بعد، على اخضاع جميع أنشطتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك ريثما يتم إنشاء تلك المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus