"الضمانات المتكاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de salvaguardias integradas
        
    • integrados de salvaguardias
        
    • de las salvaguardias integradas
        
    • integrados de las salvaguardias
        
    • integrado en materia de salvaguardias
        
    • de salvaguardias integrado
        
    • salvaguardias integradas a
        
    • salvaguardias integradas en
        
    • sistema integrado de salvaguardias
        
    Australia acoge con beneplácito la aplicación de salvaguardias integradas en Noruega e Indonesia. UN وترحب استراليا بتطبيق الضمانات المتكاملة في النرويج وفي إندونيسيا.
    Para ello, Indonesia ha iniciado la aplicación de salvaguardias integradas a nivel estatal. UN ولهذا الغرض، بادرت إندونيسيا بتنفيذ الضمانات المتكاملة على صعيد الدولة.
    En lo relativo al cumplimiento de las medidas y al ejemplo que constituye para otros países, consideramos que la aplicación de salvaguardias integradas por el Japón es un gran logro. UN ونرى أن تنفيذ اليابان لهذه الضمانات المتكاملة إنجاز كبير فيما يتصل بإنفاذ التدابير والمثال الذي تقدمه للبلدان الأخرى.
    8. Acoge con satisfacción la importante labor que realiza el OIEA para conceptualizar y elaborar sistemas de aplicación y evaluación de salvaguardias a nivel de los Estados y para aplicar sistemas integrados de salvaguardias a nivel de los Estados; UN 8 - يرحب بالعمل المهم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بوضع المفاهيم وإعداد النُهج على مستوى الدول من أجل تنفيذ وتقييم الضمانات وتنفيذ نُهج الضمانات المتكاملة على مستوى الدول؛
    Como es lógico, el éxito de las salvaguardias integradas depende en definitiva de la concertación de protocolos adicionales. UN وفي الواقع أن نجاح الضمانات المتكاملة يعتمد في نهاية الأمر على إبرام بروتوكولات إضافية.
    La Conferencia toma nota de la importante labor que realiza el OIEA en la conceptualización y formulación de planteamientos integrados de las salvaguardias y alienta al Organismo a que siga formulando y llevando a la práctica esos planteamientos como cuestión de alta prioridad. UN ويلاحظ المؤتمر الجهود الهامة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إرساء الأساس النظري وتطوير نهج الضمانات المتكاملة على صعيد الدول ويشجع على مواصلة تطوير وتنفيذ هذه النهج بإعطائها أولوية عليا.
    De hecho, se espera que el enfoque integrado en materia de salvaguardias empleado en uno de los complejos nucleares del Organismo de Energía Atómica del Japón reduzca en un 30% los recursos humanos necesarios para las inspecciones. UN وفي الواقع، يتوقع لنهج الضمانات المتكاملة المستخدم في أحد مجمعات المرافق النووية للوكالة اليابانية للطاقة الذرية أن يخفض الموارد البشرية اللازمة للتفتيشات بنسبة 30 في المائة.
    El marco conceptual del OIEA en materia de salvaguardias integradas representa un sistema de verificación más amplio, flexible y eficiente. UN ويمثل الإطار المفاهيمي للوكالة بشأن الضمانات المتكاملة نظاما للتحقق يتسم بقدر أكبر من الشمول والمرونة والكفاءة.
    En este contexto, acogemos con satisfacción la labor de la secretaría del Organismo para aplicar el concepto de salvaguardias integradas en las actividades de control del Organismo. UN وفي ذلك السياق، نرحب بعمل أمانة الوكالة لتطبيق مفهوم الضمانات المتكاملة في أنشطة الوكالة للرقابة على أساس عملي.
    En los próximos años se prevén economías adicionales como resultado de la aplicación de salvaguardias integradas. UN وفي السنوات القادمة، يتوقع تحقيق مزيد من الوفورات نتيجة لتنفيذ الضمانات المتكاملة.
    En los próximos años se prevén economías adicionales como resultado de la aplicación de salvaguardias integradas. UN وفي السنوات القادمة، يتوقع تحقيق مزيد من الوفورات نتيجة لتنفيذ الضمانات المتكاملة.
    Conjuntamente, el acuerdo de salvaguardias amplias y el protocolo adicional permiten la aplicación de salvaguardias integradas. UN ويسمح اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي معاً بتطبيق الضمانات المتكاملة.
    Conjuntamente, el acuerdo de salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional permiten la aplicación de salvaguardias integradas. UN ويسمح اتفاق الضمانات الشاملة إلى جانب البروتوكول الإضافي بتطبيق الضمانات المتكاملة.
    El Grupo acoge también con satisfacción la aplicación por el OIEA de sistemas integrados de salvaguardias a nivel de los Estados, lo que constituye un mecanismo de verificación más completo, y a la vez más flexible y eficaz, que otros mecanismos. UN وترحب المجموعة أيضاً بتنفيذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية لنهج الضمانات المتكاملة على مستوى الدول، والذي يسفر عن نظام للتحقق أكثر شمولاً، فضلاً عن كونه أكثر مرونة وفعالية، من النهج الأخرى.
    8. Acoge con satisfacción la importante labor que realiza el OIEA para conceptualizar y elaborar sistemas de aplicación y evaluación de salvaguardias a nivel de los Estados y para aplicar sistemas integrados de salvaguardias a nivel de los Estados; UN 8 - يرحب بالعمل المهم الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بوضع المفاهيم وإعداد النُهج على مستوى الدول من أجل تنفيذ وتقييم الضمانات وتنفيذ نُهج الضمانات المتكاملة على مستوى الدول؛
    El Grupo acoge también con satisfacción la aplicación por el OIEA de sistemas integrados de salvaguardias a nivel de los Estados, lo que constituye un mecanismo de verificación más completo, y a la vez más flexible y eficaz, que otros mecanismos. UN وترحب المجموعة أيضاً بتنفيذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية لنهج الضمانات المتكاملة على مستوى الدول، والذي يسفر عن نظام للتحقق أكثر شمولاً، فضلاً عن كونه أكثر مرونة وفعالية، من النهج الأخرى.
    :: En materia de aplicación de las salvaguardias, Lituania se ha marcado como objetivo la aplicación en el país de las salvaguardias integradas del OIEA. UN :: في مجال تنفيذ الضمانات، تهدف ليتوانيا إلى أن تنفَّذ في البلد الضمانات المتكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En los enfoques de las salvaguardias integradas al nivel de los Estados se tienen en cuenta las características específicas de los Estados, como la eficacia del SNCC y las características del ciclo del combustible nuclear. UN والمناهج المعتمدة على الضمانات المتكاملة على صعيد الدول تأخذ في الحسبان خصائص كل دولة من قبيل فعالية النظام الحكومي للمساءلة على المواد النووية ومراقبتهاوخصائص دورة الوقود النووي التي تملكها الدولة.
    La Conferencia toma nota de la importante labor que realiza el OIEA en la conceptualización y formulación de planteamientos integrados de las salvaguardias y alienta al Organismo a que siga formulando y llevando a la práctica esos planteamientos como cuestión de alta prioridad. UN ويلاحظ المؤتمر الجهود الهامة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إرساء الأساس النظري وتطوير نهج الضمانات المتكاملة على صعيد الدول ويشجع على مواصلة تطوير وتنفيذ هذه النهج بإعطائها أولوية عليا.
    La Conferencia toma nota de la importante labor que el OIEA ha emprendido en la conceptualización y la elaboración de enfoques integrados de las salvaguardias a nivel de Estado, y alienta la continuación de la labor del Organismo de elaboración y aplicación de estos enfoques como asunto de alta prioridad. UN ويلاحظ المؤتمر الجهود الهامة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إرساء الأساس النظري وتطوير نُهج الضمانات المتكاملة على صعيد الدول ويشجع على مواصلة تطوير وتنفيذ هذه النهج بإعطائها أولوية عليا.
    La Conferencia reconoce la importancia de que se promueva la adopción de salvaguardias integradas con miras a aumentar al máximo la eficacia y la eficiencia de las actividades del OIEA relacionadas con las salvaguardias dentro de los recursos disponibles, y alienta al OIEA a adoptar las medidas necesarias para fortalecer un enfoque integrado en materia de salvaguardias. UN ويسلم المؤتمر بأهمية تشجيع اعتماد الضمانات المتكاملة بغية زيادة فعالية وكفاءة الأنشطة المتعلقة بضمانات الوكالة إلى أقصى درجة بالموارد المتاحة، ويشجع الوكالة على اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز نهج الضمانات المتكاملة.
    El sistema de salvaguardias integrado debe tomar en cuenta el desarrollo de las nuevas tecnologías para evitar el desvío de materiales nucleares o la conversión de instalaciones nucleares hacia fines no pacíficos. UN وأضاف أنه يجب أن يأخذ نظام الضمانات المتكاملة في الحسبان التكنولوجيا الجديدة التي طُوِّرَت لمنع تحويل مسار المواد النووية، وكذلك منع تحويل المنشآت النووية إلى أغراض غير سلمية.
    Asimismo, acogemos con beneplácito la conclusión del marco conceptual del sistema integrado de salvaguardias. UN كما أننا نرحب بإكمال الإطار المفاهيمي لنظام الضمانات المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus