Sírvanse precisar de qué manera está vinculado este régimen al conjunto del sistema de la seguridad social del Estado parte. | UN | ويرجى تحديد الطريقة التي يرتبط بها هذا النظام بنظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف برمّتها. |
En tanto la Corte establece un plan de seguridad social las personas mencionadas en los artículos 14, 15 y 15 bis estarán exentas, respecto de los servicios que presten a la Corte, de las disposiciones del plan de seguridad social del Estado anfitrión siempre que no sean nacionales o residentes permanentes del Estado anfitrión. | UN | إلى حين إنشاء المحكمة نظاما للضمان الاجتماعي، يستثنى الأشخاص المشار إليهم في المواد 14 و 15 و 15 مكررا، فيما يتعلق بالخدمات المقدمة إلى المحكمة، من أحكام نظام الضمان الاجتماعي في الدولة المضيفة، شريطة ألا يكونوا من مواطني الدولة المضيفة أو ممن يقيمون فيها إقامة دائمة. |
17) Preocupa al Comité que el sistema de seguridad social del Estado parte esté orientado al sector de la población en el que hay empleos estables. | UN | 17- وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف يستهدف الفئات السكانية ذات العمل الدائم. |
18. El Comité reitera su preocupación por el hecho de que el régimen de seguridad social del Estado parte no prevea la cobertura universal. | UN | 18- وتعرب اللجنة عن قلقها من جديد لأن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا يوفّر تغطية شاملة. |
429. En vista del considerable número de niños que viven en la pobreza, el Comité comprueba con preocupación que el sistema de seguridad social del Estado Parte no se ajusta cabalmente a lo dispuesto en el artículo 26 de la Convención. | UN | 429- نظراً لارتفاع عدد الأطفال الفقراء، تلاحظ اللجنة مع القلق أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا يمتثل امتثالاً تاماً لأحكام المادة 26 من الاتفاقية. |
20. Preocupa al Comité que el sistema de seguridad social del Estado parte no ofrezca cobertura universal y que el importe insuficiente de algunas prestaciones no ofrezca un auténtico sistema de sostenimiento de la renta. | UN | 20- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا يكفل تغطية شاملة وكون المبلغ غير الكافي لبعض الاستحقاقات لا يوفر نظاماً فعالاً لدعم الدخل. |
18. Preocupa al Comité que el régimen de seguridad social del Estado parte no prevea la cobertura universal y que queden excluidos de él numerosos grupos vulnerables y marginados, como por ejemplo los trabajadores ocasionales y los trabajadores independientes. | UN | 18- ويساور اللجنة قلق لأن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا ينص على التغطية الصحية للجميع وأن عددا كبيرا من المجموعات الضعيفة والمهمشة محرومة من هذا النظام، كالعمال المؤقتين والمستقلين. |
93. Preocupa al Comité que el sistema de seguridad social del Estado parte no ofrezca cobertura universal y que el importe insuficiente de algunas prestaciones no ofrezca un auténtico sistema de sostenimiento de la renta. | UN | 93- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا يكفل تغطية شاملة وأن المبلغ غير الكافي لبعض الاستحقاقات لا يوفر نظاماً فعالاً لدعم الدخل. |
335. Preocupa al Comité que el régimen de seguridad social del Estado parte no prevea la cobertura universal y que queden excluidos de él numerosos grupos vulnerables y marginados, como por ejemplo los trabajadores ocasionales y los trabajadores independientes. | UN | 335- يساور اللجنة قلق لأن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا ينص على التغطية الصحية الشاملة وأن عددا كبيرا من الفئات الضعيفة والمهمشة محرومة من هذا النظام، كالعمال المؤقتين والمستقلين. |
32. El Comité expresa su preocupación por el difícil acceso a servicios básicos de salud por parte de trabajadores migratorios y sus familiares y por la falta de información sobre su inclusión en el sistema de seguridad social del Estado parte. | UN | 32- وتعرب اللجنة عن قلقها لتعذّر حصول العمال المهاجرين وأسرهم على الخدمات الصحية الأساسية ولعدم توفر معلومات عن تغطيتهم بنظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف. |
17) Preocupa al Comité que el sistema de seguridad social del Estado parte esté orientado al sector de la población en el que hay empleos estables. | UN | (17) وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف يستهدف الفئات السكانية ذات العمل الدائم. |
18. Preocupa al Comité que el sistema de seguridad social del Estado parte aún no garantice la cobertura universal (art. 9). | UN | 18- وتعرب اللجنة عن القلق من أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا يكفل بعد التغطية الشاملة (المادة 9). |
10. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que el régimen de seguridad social del Estado Parte no prevea la cobertura universal y que excluya una parte importante de grupos vulnerables y marginados de la sociedad, como las personas de edad, los progenitores solteros o las personas con discapacidades. | UN | 10- وتشعر اللجنة بالقلق لأن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطف لا يوفر تغطية شاملة للجميع ولأنه يستبعد قسماً كبيرا من المجموعات المحرومة والمهمشة في المجتمع، بما في ذلك كبار السن وغير المتزوجين من الآباء والأمهات، والمعوقون. |
23. Al Comité le preocupa que el sistema de seguridad social del Estado parte no sea completo y que prive de una protección social apropiada a parte de la población, incluidos los trabajadores por cuenta propia, las personas empleadas en la economía sumergida y otros grupos desfavorecidos o marginados. | UN | 23- ويساور اللجنة القلق لافتقار نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف، إلى طابع الشمول حيث يترك جزء من السكان، منهم العاملون لحسابهم الخاص وعمال الاقتصاد غير الرسمي والعمال الأجانب وغيرهم من الفئات المحرومة والمهمشة، من دون حماية كافية. |
201. Al Comité le preocupa que el sistema de seguridad social del Estado parte no sea completo y que prive de una protección social apropiada a parte de la población, como los trabajadores por cuenta propia, las personas empleadas en la economía sumergida, los extranjeros y otros grupos desfavorecidos o marginados. | UN | 201- ويساور اللجنة القلق لافتقار نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف، إلى طابع الشمول حيث يترك جزء من السكان، منهم العاملون لحسابهم الخاص وعمال الاقتصاد غير الرسمي والعمال الأجانب وغيرهم من الفئات المحرومة والمهمشة، من دون حماية كافية. |
32. Preocupa al Comité la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para eliminar los obstáculos al acceso a la atención médica de urgencia por los trabajadores migratorios y sus familiares y por la falta de información sobre su inclusión en el sistema de seguridad social del Estado parte. | UN | 32- ويساور القلق اللجنة إزاء قلة المعلومات المتوفرة عن التدابير المناسبة التي اعتمدتها الدولة الطرف لإزالة العقبات التي تحول دون حصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على الرعاية الطبية العاجلة وإزاء قلة المعلومات المتوفرة عن شمولهم بنظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف. |
304. El Comité observa con preocupación que el sistema de seguridad social del Estado parte solamente tiene en cuenta la actividad económica estructurada, con lo que se excluye a una gran mayoría de la población: las personas sin empleo o que trabajan en la economía sumergida (art. 9). | UN | 304- وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا يستند إلا إلى المشاركة في النشاط الاقتصادي النظامي، وبذلك فهو يستبعد غالبية السكان: العاطلين عن العمل والعاملين في قطاع الاقتصاد غير النظامي (المادة 9). |
18. El Comité observa con preocupación que el sistema de seguridad social del Estado parte solamente tiene en cuenta la actividad económica formal, con lo que se excluye a una gran mayoría de la población: las personas sin empleo o que trabajan en la economía sumergida (art. 9). | UN | 18- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا يستند إلا إلى المشاركة في النشاط الاقتصادي النظامي، وبذلك فهو يستبعد غالبية السكان: العاطلين عن العمل والعاملين في قطاع الاقتصاد غير النظامي (المادة 9). |