"الضمني للتحفظات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tácita de las reservas
        
    • implícita de las reservas
        
    • asentimiento tácito a las reservas
        
    Aceptación expresa o tácita de las reservas UN 1 - القبول الصريح أو الضمني للتحفظات
    2.8.1 bis Aceptación tácita de las reservas UN 2-8 مكررا القبول الضمني للتحفظات
    2.8.1. Aceptación tácita de las reservas 253 UN 2-8-1 القبول الضمني للتحفظات 196
    Proyecto de directriz 2.8.1 (Aceptación tácita de las reservas) UN مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-1 (القبول الضمني للتحفظات)
    Se señaló que la prohibición implícita de las reservas debería incluirse también en el proyecto de directriz, al menos en lo que respecta a los supuestos en que el tratado contenía una cláusula autorizando únicamente reservas específicas que tuvieran el efecto de prohibir todas las demás reservas. UN 187 - ولوحظ أن المنع الضمني للتحفظات ينبغي أن يدرج أيضا في مشروع المبدأ التوجيهي، على الأقل فيما يتعلق بالحالات التي تتضمن فيها المعاهدة بندا لا يجيز إلا تحفظات معينة مما يترتب عليه منع كل التحفظات الأخرى.
    En su opinión consultiva sobre las Reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, la Corte Internacional de Justicia había destacado que el " importante papel dado al asentimiento tácito a las reservas " era característico de la práctica internacional, que era cada vez más flexible en lo relativo a las reservas formuladas a las convenciones multilaterales. UN 198 - ففي فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، أكدت المحكمة أن ' ' الاستخدام الكبير للإقرار الضمني للتحفظات``() يطبع الممارسة الدولية التي أصبحت أكثر مرونة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Proyecto de directriz 2.8.1 (Aceptación tácita de las reservas) UN مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-1 (القبول الضمني للتحفظات)
    2.8.2 Aceptación tácita de las reservas 301 UN 2-8-2 القبول الضمني للتحفظات 397
    El punto de partida de ese informe era el párrafo 5 del artículo 20 de las Convenciones de Viena, del cual el proyecto de directriz 2.8 no reproducía literalmente el enunciado, aunque sí su idea principal al establecer el principio de la aceptación tácita de las reservas. UN ومنطلق هذا التقرير هو الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، التي لا يردد مشروع المبدأ التوجيهي 2-8() صياغتها حرفياً وإنما يتضمن فكرتها الرئيسية، وذلك بطرحه مبدأ القبول الضمني للتحفظات.
    2.8.1 Aceptación tácita de las reservas UN 2-8-1 القبول الضمني للتحفظات
    2.8.1. Aceptación tácita de las reservas UN 2-8-1 القبول الضمني للتحفظات()
    2.8.1 Aceptación tácita de las reservas UN 2-8-1 القبول الضمني للتحفظات()
    2.8.2 Aceptación tácita de las reservas UN 2-8-2 القبول الضمني للتحفظات
    Portugal también celebra que se mantenga la expresión " a menos que el tratado disponga otra cosa " , puesto que el artículo 20, párrafo 5, de la Convención de Viena también admite que un tratado puede establecer excepciones a la norma general de la aceptación tácita de las reservas. UN وترحب البرتغال أيضا بالإبقاء على العبارة " ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك " ، نظرا لأن الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا تعترف أيضا بأن المعاهدة قد تنتقص من القاعدة العامة المتعلقة بالقبول الضمني للتحفظات.
    2.8.2 Aceptación tácita de las reservas UN 2-8-2 القبول الضمني للتحفظات
    2.8.2 Aceptación tácita de las reservas UN 2-8-2 القبول الضمني للتحفظات
    2.8.2 Aceptación tácita de las reservas UN 2-8-2 القبول الضمني للتحفظات
    b) La prohibición tácita de las reservas UN (ب) المنع الضمني للتحفظات
    Como se indicó precedentemente, la enmienda de Polonia al apartado b) aprobada por la Conferencia de Viena de 1968 limitó la hipótesis de la prohibición tácita de las reservas únicamente a " que el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva en cuestión " . UN 65 - وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه()، فإن التعديل المقدم من بولندا بشأن الفقرة الفرعية (ب) والذي اعتمده مؤتمر فيينا في عام 1968 قد جعل فرضية المنع الضمني للتحفظات تقتصر على المعاهدات التي تنص على أنه ' ' لا تجوز إلا التحفظات المحددة التي لا يوجد من بينها التحفظ المقصود``.
    351. El Relator Especial defendía primero la expresión " validez de las reservas " antes de abordar, en la parte A, el principio de la presunción de la validez de las reservas, que se infería de la cláusula de encabezamiento del artículo 19 de la Convención de Viena, y los problemas relacionados con la prohibición expresa o implícita de las reservas, sobre las que versaban los apartados a) y b) del artículo 19. UN 351- ودافع المقرر الخاص في البداية عن تعبير " صحة التحفظات " قبل أن يتطرق في الجزء ألف إلى مبدإ الافتراض المسبق لصحة التحفظات (النابع من فاتحة المادة 19 من اتفاقية فيينا) وإلى المشاكل المرتبطة بالحظر الصريح أو الضمني للتحفظات (المادة 19(أ) و(ب)).
    2) La enmienda de Polonia al apartado b) adoptado por la Conferencia de Viena en 1968 limitó el supuesto de prohibición implícita de las reservas sólo a los tratados que disponen " que únicamente pueden hacerse determinadas reservas, entre las cuales no figure la reserva de que se trata " . UN (2) والتعديل المقدم من بولندا بشأن الفقرة الفرعية (ب) والذي اعتمده مؤتمر فيينا في عام 1968 قد جعل فرضية المنع الضمني للتحفظات تقتصر على المعاهدات التي تنص على أنه " لا تجوز إلا التحفظات المحددة التي لا يوجد من بينها التحفظ المبدي().
    3) En su opinión consultiva sobre las " Reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio " , la Corte Internacional de Justicia destacó que la " importante función atribuida al asentimiento tácito a las reservas " era algo característico de la práctica internacional, cada vez más flexible en lo relativo a las reservas formuladas a las convenciones multilaterales. UN 3) في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، أكدت المحكمة أن " الاستخدام الكبير للإقرار الضمني للتحفظات " () يطبع الممارسة الدولية التي أصبحت أكثر مرونة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus