Es imposible declarar que esos principios son de carácter humanitario sin tener en cuenta la conciencia pública. | UN | وليس من الممكن التحقق من الطابع اﻹنساني لتلك المبادئ دون أخذ الضمير العام في الحسبان. |
Habiendo examinado la documentación que obra en su poder, la Corte concluyó razonablemente que la conciencia pública considera que la utilización de armas nucleares provoca sufrimientos inadmisibles por muy grande que sea la ventaja militar que se derive de ella. | UN | وكان في وسع المحكمة إلى حد معقول، بناء على المواد المعروضة عليها، أن تحكم بأن الضمير العام يعتبر أن استخدام اﻷسلحة النووية يسبب آلاما غير مقبولة أيﱠا ما كانت الميزة العسكرية الناتجة عن استخدامها. |
Cabe pensar, al menos, que la conciencia pública pensara lo contrario. | UN | وثمة اعتقاد معقول على اﻷقل بأن الضمير العام يأبى ذلك. |
La Corte puede acudir a otros medios de prueba para verificar el estado de la conciencia pública sobre la cuestión de la admisibilidad de la utilización de armas nucleares. | UN | وللمحكمة أن تتطلع إلى مصدر آخر للدليل على حالة الضمير العام بشأن مسألة مقبولية استخدام اﻷسلحة النووية. |
Al igual que con los gases tóxicos, la conciencia pública y un número creciente de Estados han estigmatizado las minas antipersonal. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للغازات السامة ندد الضمير العام وعدد متزايد من الدول فعلا باﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
El papel de la conciencia pública seguirá siendo importante para mantener el interés nacional en el problema de las minas terrestres. | UN | وسيظل دور الضمير العام مهماً في استمرار الاهتمام المحلي بمسألة الألغام البرية. |
También los exhorta a que, en cumplimiento de los principios de humanidad y de las exigencias de la conciencia pública, pongan fin al cautiverio de las personas privadas de libertad por motivos relacionados con el conflicto. | UN | كما تحثهم على فك أسر الأشخاص الذين تعتقلهم لأسباب ذات صلة بالنزاع امتثالاً لمبادئ الإنسانية ولمطالب الضمير العام. |
Por consiguiente, deseo ver a las Naciones Unidas servir como voz y como portavoz de la conciencia pública mundial. | UN | لذلك نود أن نرى الأمم المتحدة تعمل بوصفها صوت الضمير العام العالمي والناطق باسمه. |
- Los principios de derecho internacional dimanantes de las costumbres establecidas, de los principios de humanidad y de los dictados de la conciencia pública. " | UN | - مبادئ القانون الدولي المستمدة من العرف المستقر ومن مبادئ الانسانية ومن مقتضيات الضمير العام. " |
- Los principios de derecho internacional dimanantes de las costumbres establecidas, de los principios de humanidad y de los dictados de la conciencia pública. " | UN | - مبادئ القانون الدولي المستمدة من العرف المستقر ومن مبادئ الانسانية ومن مقتضيات الضمير العام. " |
Así pues, la Corte tenía razones para opinar que la conciencia pública podría considerar que ninguna ventaja militar en absoluto justificaría el grado de sufrimiento infligido por determinado tipo de arma. | UN | ولذلك، كان من شأن المحكمة أن ترى أن الضمير العام يمكن أن يعتبر أنه لا توجد أية ميزة عسكرية تبرر درجة اﻵلام التي يسببها نوع معيﱠن من أنواع اﻷسلحة. |
Sobre la base de esta conclusión, la Corte, al determinar cuál es, a su vez, la opinión de los Estados sobre la cuestión, puede suponer perfectamente que su opinión no diferirá de la manifestada por la conciencia pública. | UN | وعلى أساس هذا الحكم، يكون من حق المحكمة، لدى تقرير ماهية حكم الدول بشأن هذه النقطة، أن تمضي قُدُما على أساس افتراض أن حكم الدول لا يختلف عن حكم الضمير العام. |
Su función es verificar la aplicación de una norma encarnada en un principio vigente determinando qué es lo que los " principios de humanidad y ... los dictados de la conciencia pública " exigen en materia de conducta bélica en una situación dada. | UN | وما يمليه الضمير العام " من السلوك العسكري في حالة معينة. |
En ese caso, podrá acudir a la conciencia pública para saber si ésta, en vista de los riesgos, considera admisible en alguna circunstancia la utilización de esas armas y, entonces, comprobará efectivamente que la conciencia pública, en vista de los riesgos, estima que la utilización de esas armas es inadmisible en toda circunstancia. | UN | ويمكنها عندئذ أن تنظر إلى الضمير العام لمعرفة رأيه فيما إذا كان استخدام اﻷسلحة النووية، في ضوء هذه المخاطر، مقبولا في أي ظرف كان؛ ويمكنها أن تحكم بأن رأي الضمير العام هو أن هذا الاستخدام، في ضوء هذه المخاطر، غير مقبول في جميع الظروف. |
6. Influencia de la Carta de las Naciones Unidas y los derechos humanos en las consideraciones de humanidad y las exigencias de la conciencia pública | UN | ٦ - أثر ميثاق اﻷمم المتحدة وحقوق اﻹنسان على اعتبارات اﻹنسانية وأحكام الضمير العام |
Si es concebible que alguna de esas preguntas pueda ser contestada afirmativamente por la conciencia pública del mundo, tal vez pueda fundamentarse la legalidad de las armas nucleares. | UN | واذا كان متصورا أن يأتي رد الضمير العام للعالم باﻹيجاب على أي من هذه اﻷسئلة، فقد يكون من الممكن القول بمشروعيــة اﻷسلحة النووية. |
Consciente de la conveniencia de reafirmar los principios de humanidad y los dictados de la conciencia pública, que rigen la conducta de todas las personas, grupos y autoridades públicas en todas las situaciones, | UN | وإذ تدرك استحسان إعادة تأكيد المبادئ اﻹنسانية وإملاءات الضمير العام التي تنظم سلوك جميع اﻷشخاص والجماعات والسلطات العامة في جميع الحالات، |
En términos jurídicos, esa protesta popular está estableciendo claramente los " dictados de la conciencia pública " . | UN | ومن الناحية القانونية، يقر هذا الاحتجاج الشعبي بوضوح " ما يمليه الضمير العام " . |
Por último, el derecho humanitario, de conformidad con la Cláusula Martens, establece claramente que se deben considerar vinculantes " los dictados de la conciencia pública " cuando la ley no sea concreta. | UN | وأخيراً، ينص القانون الإنساني بوضوح، وفقاً " لشرط مارتنز " على اعتبار " ما يمليه الضمير العام " ملزماً في الحالات التي لا يكون القانون فيها محدداً. |
Sin embargo, el problema sigue debatiéndose intensamente y la opinión pública no ha dejado de tener conciencia del mismo. | UN | ورغم ذلك، فإن المسألة مازالت موضع نقاش حاد ولم تبتعد عن الضمير العام. |
6. ¿Las sanciones no son objeto de protestas por violaciones de los " principios de la humanidad y las exigencias de las conciencias públicas " ? | UN | 6- ألا تثير الجزاءات الاحتجاج بسبب انتهاك " مبادئ الإنسانية وما يمليه الضمير العام " ؟ |