Algunos países ponen de relieve la necesidad de que un número mayor de mujeres ocupe puestos de responsabilidad en las profesiones médicas, especialmente en ciencias e investigaciones. | UN | وتسلط بعض الخطط الضوء على ضرورة استيعاب المزيد من النساء في المراكز القيادية للمهن الطبية، بما في ذلك البحث والعلوم. |
Los trabajos de la conferencia han puesto de relieve la necesidad de reforzar la reducción de la demanda. | UN | وقد سلط المؤتمر الضوء على ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى خفض الطلب. |
Muchos miembros del Consejo también destacaron la necesidad de romper el vínculo entre el comercio ilícito de recursos naturales y el conflicto. | UN | وسلط العديد من أعضاء المجلس أيضاً الضوء على ضرورة كسر الصلة بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية واستمرار النزاع. |
Se hizo hincapié en la necesidad de que el Foro siguiera brindando asesoramiento a la Asociación. | UN | وأُلقي الضوء على ضرورة استمرار المنتدى في توفير الإرشاد للشراكة. |
El Plan de Acción de Madrid ha puesto de manifiesto la necesidad de incorporar la cuestión del envejecimiento a todas las actividades de desarrollo, y Myanmar suscribe ese enfoque. | UN | وخطة عمل مدريد قد سلطت الضوء على ضرورة إدماج مسألة الشيخوخة في كافة أعمال التنمية، وميانمار تؤيد هذه الرؤية للأمور. |
La reciente Cumbre del Sur había puesto de relieve la necesidad de un enfoque del desarrollo basado en una alianza, objetivo al cual la UNCTAD debería seguir contribuyendo. | UN | وسلط مؤتمر قمة بلدان الجنوب الذي عقد مؤخراً الضوء على ضرورة وضع نهج إنمائي يقوم على الشراكة، وينبغي أن يستمر الأونكتاد في المساهمة فيه. |
Los representantes de Egipto y Venezuela pusieron de relieve la necesidad de preservar y fortalecer la integridad y el funcionamiento efectivo de esos mecanismos. | UN | وسلطت فنزويلا ومصر الضوء على ضرورة صون وتعزيز سلامة هذه الآليات وأدائها الفعال. |
También se puso de relieve la necesidad de mejorar la consistencia de los datos. | UN | وألقي المزيد من الضوء على ضرورة تعزيز اتساق البيانات. |
En las evaluaciones se puso de relieve la necesidad de que el PNUD analice de manera crítica los cambios en el entorno y determine el papel futuro de la organización. | UN | وتسلط التقييمات الضوء على ضرورة قيام البرنامج الإنمائي بتحليل دقيق للبيئة المتغيرة وتحديد دور المنظمة في المستقبل. |
La información recogida en esta publicación pone de relieve la necesidad y la importancia de la labor del Fondo. | UN | وتسلط المعلومات الواردة في هذا المنشور الضوء على ضرورة وأهمية عمل الصندوق. |
Se puso de relieve la necesidad de cooperación internacional, en especial en materia de extradición y asistencia mutua. | UN | وسلّطت الضوء على ضرورة التعاون على الصعيد الدولي، ولا سيما في قضايا تسليم المجرمين وتبادل المساعدة. |
Otros destacaron la necesidad de mejorar la preparación, por ejemplo con medidas para reforzar la seguridad en los campamentos de refugiados. | UN | وسلط متكلمون آخرون الضوء على ضرورة تعزيز التأهب، بما في ذلك التدابير التي تتخذ لتعزيز الأمن في مخيمات اللاجئين. |
Algunos representantes destacaron la necesidad de reforzar las actividades encaminadas a asegurar que las evaluaciones ambientales tuviesen un sólido fundamento científico. | UN | وسلط عدد من الممثلين الضوء على ضرورة تعزيز الجهود لضمان وجود أساس علمي سليم للتقييمات البيئية. |
Muchas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de transferir las tecnologías pertinentes. | UN | وسلط كثير من الوفود الضوء على ضرورة نقل التكنولوجيات ذات الصلة. |
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional. | UN | وأوجه الخلل الملاحَظة مؤخرا إنما تسلط الضوء على ضرورة المضي السريع قُدما بالإصلاح المؤسسي الجوهري. |
En el informe se destaca la necesidad de proteger y promover todos los derechos humanos y de adoptar medidas eficaces en la lucha contra el terrorismo. | UN | ويسلِّط التقرير الضوء على ضرورة حماية وتعزيز حقوق الإنسان كافة والتدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب. |
se destacó la necesidad de cooperar con el PNUMA y el Banco Mundial. | UN | وجرى تسليط الضوء على ضرورة التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي. |
En el manual también se subraya la necesidad de seguir desarrollando y armonizando los conceptos y los métodos. | UN | ويسلط هذا الدليل أيضا الضوء على ضرورة مواصلة السعي إلى تنمية المفاهيم والطرائق وتنسيقها. |
En sus conclusiones y recomendaciones se destacaba la necesidad de: | UN | وسلطت استنتاجاته وتوصياته الضوء على ضرورة: |