"الضوء على ضرورة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de relieve la necesidad
        
    • relieve la necesidad de
        
    • destacaron la necesidad
        
    • hincapié en la necesidad
        
    • de manifiesto la necesidad
        
    • se destaca la necesidad
        
    • manifiesto la necesidad de
        
    • destaca la necesidad de
        
    • se destacó la necesidad
        
    • se subraya la necesidad
        
    • se destacaba la necesidad
        
    Algunos países ponen de relieve la necesidad de que un número mayor de mujeres ocupe puestos de responsabilidad en las profesiones médicas, especialmente en ciencias e investigaciones. UN وتسلط بعض الخطط الضوء على ضرورة استيعاب المزيد من النساء في المراكز القيادية للمهن الطبية، بما في ذلك البحث والعلوم.
    Los trabajos de la conferencia han puesto de relieve la necesidad de reforzar la reducción de la demanda. UN وقد سلط المؤتمر الضوء على ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى خفض الطلب.
    Muchos miembros del Consejo también destacaron la necesidad de romper el vínculo entre el comercio ilícito de recursos naturales y el conflicto. UN وسلط العديد من أعضاء المجلس أيضاً الضوء على ضرورة كسر الصلة بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية واستمرار النزاع.
    Se hizo hincapié en la necesidad de que el Foro siguiera brindando asesoramiento a la Asociación. UN وأُلقي الضوء على ضرورة استمرار المنتدى في توفير الإرشاد للشراكة.
    El Plan de Acción de Madrid ha puesto de manifiesto la necesidad de incorporar la cuestión del envejecimiento a todas las actividades de desarrollo, y Myanmar suscribe ese enfoque. UN وخطة عمل مدريد قد سلطت الضوء على ضرورة إدماج مسألة الشيخوخة في كافة أعمال التنمية، وميانمار تؤيد هذه الرؤية للأمور.
    La reciente Cumbre del Sur había puesto de relieve la necesidad de un enfoque del desarrollo basado en una alianza, objetivo al cual la UNCTAD debería seguir contribuyendo. UN وسلط مؤتمر قمة بلدان الجنوب الذي عقد مؤخراً الضوء على ضرورة وضع نهج إنمائي يقوم على الشراكة، وينبغي أن يستمر الأونكتاد في المساهمة فيه.
    Los representantes de Egipto y Venezuela pusieron de relieve la necesidad de preservar y fortalecer la integridad y el funcionamiento efectivo de esos mecanismos. UN وسلطت فنزويلا ومصر الضوء على ضرورة صون وتعزيز سلامة هذه الآليات وأدائها الفعال.
    También se puso de relieve la necesidad de mejorar la consistencia de los datos. UN وألقي المزيد من الضوء على ضرورة تعزيز اتساق البيانات.
    En las evaluaciones se puso de relieve la necesidad de que el PNUD analice de manera crítica los cambios en el entorno y determine el papel futuro de la organización. UN وتسلط التقييمات الضوء على ضرورة قيام البرنامج الإنمائي بتحليل دقيق للبيئة المتغيرة وتحديد دور المنظمة في المستقبل.
    La información recogida en esta publicación pone de relieve la necesidad y la importancia de la labor del Fondo. UN وتسلط المعلومات الواردة في هذا المنشور الضوء على ضرورة وأهمية عمل الصندوق.
    Se puso de relieve la necesidad de cooperación internacional, en especial en materia de extradición y asistencia mutua. UN وسلّطت الضوء على ضرورة التعاون على الصعيد الدولي، ولا سيما في قضايا تسليم المجرمين وتبادل المساعدة.
    Otros destacaron la necesidad de mejorar la preparación, por ejemplo con medidas para reforzar la seguridad en los campamentos de refugiados. UN وسلط متكلمون آخرون الضوء على ضرورة تعزيز التأهب، بما في ذلك التدابير التي تتخذ لتعزيز الأمن في مخيمات اللاجئين.
    Algunos representantes destacaron la necesidad de reforzar las actividades encaminadas a asegurar que las evaluaciones ambientales tuviesen un sólido fundamento científico. UN وسلط عدد من الممثلين الضوء على ضرورة تعزيز الجهود لضمان وجود أساس علمي سليم للتقييمات البيئية.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de transferir las tecnologías pertinentes. UN وسلط كثير من الوفود الضوء على ضرورة نقل التكنولوجيات ذات الصلة.
    Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional. UN وأوجه الخلل الملاحَظة مؤخرا إنما تسلط الضوء على ضرورة المضي السريع قُدما بالإصلاح المؤسسي الجوهري.
    En el informe se destaca la necesidad de proteger y promover todos los derechos humanos y de adoptar medidas eficaces en la lucha contra el terrorismo. UN ويسلِّط التقرير الضوء على ضرورة حماية وتعزيز حقوق الإنسان كافة والتدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب.
    se destacó la necesidad de cooperar con el PNUMA y el Banco Mundial. UN وجرى تسليط الضوء على ضرورة التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.
    En el manual también se subraya la necesidad de seguir desarrollando y armonizando los conceptos y los métodos. UN ويسلط هذا الدليل أيضا الضوء على ضرورة مواصلة السعي إلى تنمية المفاهيم والطرائق وتنسيقها.
    En sus conclusiones y recomendaciones se destacaba la necesidad de: UN وسلطت استنتاجاته وتوصياته الضوء على ضرورة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus