"الضوابط الحدودية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los controles fronterizos
        
    • control fronterizo
        
    • controles fronterizos de
        
    El Grupo ha comenzado a investigar la eficacia de los controles fronterizos en diversos puntos de importación y exportación. UN وقد بدأ الفريق في إجراء تحقيقات في مدى فعالية الضوابط الحدودية في مختلف مواقع الاستيراد والتصدير.
    Será necesario redoblar los esfuerzos con vistas a lograr una mayor cooperación en los controles fronterizos y aduaneros. UN ومن الضروري مضاعفة الجهود لتحقيق تعاون أكبر في مجال الضوابط الحدودية والجمركية.
    :: Se han reforzado los controles fronterizos y se están instalando escáneres y equipos de detección en los puntos de entrada y salida. UN :: تعززت الضوابط الحدودية بدرجة أكبر ووُضعت الأجهزة الماسحة ومعدات الكشف عند نقاط الدخول والخروج.
    control fronterizo UN الضوابط الحدودية
    control fronterizo UN الضوابط الحدودية
    control fronterizo UN الضوابط الحدودية
    La prevalencia del contrabando de armas y estupefacientes en la subregión indica la insuficiencia de los controles fronterizos y hay una inquietud creciente de que las redes de terroristas aprovechen esa situación. UN فانتشار الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات في هذه المنطقة دون الإقليمية يعكس ضعف الضوابط الحدودية فيها وثمة قلق متزايد إزاء احتمال أن تُسيء الشبكات الإرهابية استغلال ذلك.
    Se han intensificado y reforzado los controles fronterizos y de seguridad, así como los trámites de inmigración, con el fin de evitar la entrada a Islandia, o el tránsito por el territorio, de las personas a que se hace referencia en las listas mencionadas anteriormente. UN وقد تم رفع سقف الضوابط الحدودية والأمنية والإجراءات اليومية لمراقبة الهجرة، وتدعيمها بغية منع دخول الأشخاص المشار إليهم في القائمة المذكورة إلى أيسلندا أو عبورهم أراضيها.
    Para mejorar los controles fronterizos, todos los organismos competentes en materia de fronteras deben basar su evaluación de los riesgos en toda la información disponible, incluida la procedente de la verificación previa de los bienes y los viajeros. UN ومن أجل تعزيز الضوابط الحدودية يتعين على جميع الوكالات الحدودية أن تستند في تقييمها الأخطار إلى جميع المعلومات المتاحة بما في ذلك التدقيق في الشحنات والركاب مسبقا.
    Incumbe al Servicio de Inmigración, entre otras cosas, la responsabilidad nacional por la integridad de los controles fronterizos en el aire y en los puertos. UN تقع على عاتق دائرة الهجرة جملة مسؤوليات من بينها مسؤولية وطنية، تتمثل في الحرص على سلامة الضوابط الحدودية للمملكة المتحدة في الموانئ الجوية والبحرية.
    los controles fronterizos más estrictos que se están aplicando actualmente son una medida necesaria, pero no decisiva, hacia la solución de la crisis de Transnistria. UN وتمثل الضوابط الحدودية الأشد صرامة التي يجري تنفيذها الآن خطوة ضرورية، رغم أنها غير حاسمة، على سبيل حل الأزمة الترانسنيسترية.
    La Dependencia de Gestión de Fronteras presta asistencia al Gobierno para desarrollar prácticas de gestión fronteriza integrada a fin de mejorar los controles fronterizos y aduaneros. UN 76 - تساعد وحدة إدارة الحدود الحكومة على وضع ممارسات الإدارة المتكاملة للحدود بهدف تحسين الضوابط الحدودية والجمركية.
    Por ejemplo, cuando las personas no tienen otra opción que abandonar sus hogares, los controles fronterizos estrictos no pueden tener efecto disuasorio, sino por el contrario pueden aumentar la demanda de servicios de tráfico ilícito para soslayar los obstáculos a la migración. UN فعلى سبيل المثال، عندما يضطر الأشخاص لمغادرة بيوتهم، لا يمكن أن يكون لتشديد الضوابط الحدودية أثر رادع بل على العكس يمكن أن يزيد من الطلب على خدمات التهريب لتجاوز العقبات أمام الهجرة.
    11. A menudo los controles fronterizos se centran en la prevención y detección de la migración irregular y no en la del tráfico ilícito de migrantes. UN 11- وكثيراً ما ينصبُّ تركيز الضوابط الحدودية على منع وكشف الهجرة غير النظامية بدلاً من منع وكشف تهريب المهاجرين.
    Cuando el migrante es el objeto de los controles fronterizos y no se tiene en cuenta la red que facilita su traslado, se pierden datos y pruebas importantes sobre actividades delictivas y los traficantes pueden continuar sus actividades con impunidad. UN وعندما تستهدف الضوابط الحدودية المهاجر نفسه مع عدم إيلاء اهتمام يُذكر للشبكة التي قامت بتهريبه، تضيع المعلومات والأدلة الجنائية القيمة ويستطيع المهاجرون مواصلة ممارسة أنشطتهم دون عقاب.
    control fronterizo UN الضوابط الحدودية
    control fronterizo UN الضوابط الحدودية
    control fronterizo UN الضوابط الحدودية
    control fronterizo UN الضوابط الحدودية
    control fronterizo UN الضوابط الحدودية
    control fronterizo UN الضوابط الحدودية
    Sírvase facilitar al Comité contra el Terrorismo información acerca de los mecanismos de cooperación interinstitucional que existen entre las autoridades encargadas de estupefacientes, supervisión financiera y seguridad, en especial respecto a los controles fronterizos de prevención de la circulación de terroristas. UN هل تستطيع بليز أن تقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب معلومات عن الآلية الخاصة بتعاون الوكالات مع السلطات المسؤولة عن المخدرات وتعقب المعاملات المالية والأمن مع التركيز بشكل خاص على الضوابط الحدودية التي تحول دون انتقال الإرهابيين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus