"الطائرات العمودية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de helicópteros
        
    • los helicópteros
        
    • helicópteros de
        
    • con helicópteros
        
    • de helicóptero
        
    • helipuertos
        
    • Helicópteros Gastos de alquiler y fletamento
        
    • con helicóptero
        
    • el helicóptero
        
    • para helicópteros
        
    • desde helicópteros
        
    • helipuerto
        
    • helicóptero y
        
    Con el levantamiento de las sanciones y la reanudación del comercio internacional, la necesidad de helicópteros aumentará considerablemente. UN وبالفعل ستزداد الحاجة الى دعم الطائرات العمودية زيادة مهمة بعد رفع الجزاءات واستئناف التجارة الدولية.
    También se hicieron muchas referencias a la utilización de helicópteros de combate. UN كما كانت هناك إشارات عديدة إلى استخدام الطائرات العمودية القتالية.
    También se redujo de tres a dos el número de helicópteros del Equipo de Tareas. UN كما خفض عدد الطائرات العمودية لدى فرقة العمليات البحرية من ثلاث إلى اثنتين.
    Todos los helicópteros utilizaban luces de navegación blancas y volaban a una altitud relativamente alta. UN وكان جميع الطائرات العمودية يستخدم أضواء ملاحة بيضاء وتحلق على ارتفاع عال نسبيا.
    Combustible, aceite y lubricantes para los helicópteros en el período comprendido UN الطائرات العمودية: الوقود، والزيت ومواد التشحيم
    En 2010, había un considerable aumento de equipo también en las categorías de helicópteros de ataque y aviones de combate. UN وفي عام 2010، كانت هناك زيادة كبيرة في الممتلكات في فئتي الطائرات العمودية الهجومية والطائرات القتالية أيضا.
    La flota de helicópteros se redujo a 2 aparatos tras completarse el ciclo electoral UN وتم تقليص عدد الطائرات العمودية إلى اثنتين فقط بعد انتهاء الدورة الانتخابية
    Explicó que al término de la revolución la flota de helicópteros había quedado totalmente desproveída y se necesitaban más aparatos. UN وأوضح أن أسطول الطائرات العمودية قد أصبح مستنفدا في نهاية الثورة، وأن الحاجة برزت إلى أعتدة إضافية.
    Se estima que cada helicóptero utilizará 75 galones de combustible por hora, a un costo de 1,04 dólares por galón, y que se necesitará un total de 54.000 galones de combustible para la flota de helicópteros durante el período de que se trata. UN من المقدر أن تستخدم كل طائرة عمودية ٧٥ غالونا من الوقود في الساعة، بتكلفة قدرها ١,٠٤ دولار لكل غالون، ومن المقدر أنه يلزم ﻷسطول الطائرات العمودية خلال الفترة ما مجموعه ٠٠٠ ٥٤ غالون من وقود الطائرات.
    Necesidades de helicópteros y aviones en el período comprendido UN الاحتياجات من الطائرات العمودية والطائرات ثابتة الجناحين
    Resumen de las necesidades de helicópteros UN موجز الاحتياجات من الطائرات العمودية
    Aproximadamente el 40% de las necesidades de helicópteros y aviones son de carácter militar. UN وكان نحو ٤٠ في المائة من الاحتياجات من الطائرات العمودية وذات اﻷجنحة الثابتة ذا طابع حربي.
    La libertad de circulación incluye el uso irrestricto de helicópteros en las zonas arriba mencionadas. UN وتشمل حرية الحركة استخدام الطائرات العمودية في المناطق المذكورة أعلاه دون قيد.
    los helicópteros fueron detectados al sudeste, sud y sudoeste de Brcko, en el corredor de Posavina. UN وقد اكتشفت الطائرات العمودية إلى الجنوب الشرقي، والجنوب والجنوب الغربي من بركو في ممر بوسافينا.
    los helicópteros volarán de Tuzla a Zvornik y aterrizarán para ser inspeccionados en Zvornik, lo cual no causará ninguna demora innecesaria en la evacuación. UN وستقلع الطائرات العمودية من توزلا الى زفورنيك وتهبط فيها من أجل التفتيش على أن لا ينجم عن ذلك تأخير غير ضروري للاخلاء.
    Todos los helicópteros tienen normalmente base en Posusje y debían haber volado desde y hacia esta ubicación. UN وقاعــدة جميــع هذه الطائرات العمودية توجد عادة في بوسوسيي ولابد أنها أقلعت من ذلك الموقع الميداني وهبطت فيه.
    los helicópteros volaban solos, en parejas, en un grupo de tres y un grupo de ocho. UN وحلقــت هذه الطائرات العمودية فرادى وأزواجا وفي مجموعـة من ثلاث طائرات ومجموعة من ثماني طائرات.
    Las operaciones con helicópteros son indispensables para la Fuerza y se está haciendo todo lo posible por velar por su continuidad. UN ولما كانت عمليات الطائرات العمودية تشكل متطلبا حيويا للقوة ينبغي بذل الجهود لضمان استمرار توفيرها.
    La reducción del número de helicópteros se debió a la prohibición impuesta a los vuelos de helicóptero UN انخفاض عدد الطائرات العمودية بسبب حظر رحلاتها
    Se procedió a la reparación de 14 aeródromos y helipuertos en 14 emplazamientos. UN الاضطلاع بصيانة 14 مطارا ومكانا لهبوط الطائرات العمودية في 14 موقعا.
    a) Helicópteros Gastos de alquiler y fletamento UN )أ( عمليات الطائرات العمودية
    a) Operaciones con helicóptero UN عمليات الطائرات العمودية
    La Comisión Consultiva recomienda que, una vez se desmantele la UNAMIR, se disponga lo necesario para utilizar el helicóptero solamente cuando sea necesario. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توضع الترتيبات، لدى تصفية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، للاستعانة بخدمات الطائرات العمودية على أساس " حسب الاقتضاء " فقط.
    14. Combustible para helicópteros UN احتياج خاص بالعمليات وقود الطائرات العمودية
    El más grave de estos incidentes fue el ametrallamiento desde helicópteros de una aldea situada en Ecuatoria Occidental que ocasionó la muerte a seis aldeanos, heridas a otros 41 y la destrucción de 30 viviendas y dos iglesias. UN وفي أشد هذه الحالات خطرا، تعرضت قرية بغرب الاستوائية إلى القصف من جانب مدافع الطائرات العمودية المسلحة، مما أدى إلى مصرع ٦ من القرويين وإصابة ٤١ شخصا وتدمير ٣٠ مسكنا وكنيستين.
    El equipo de observadores militares de las Naciones Unidas en Banja Koviljaca observó que una aeronave Gazelle aterrizaba y luego despegaba en dirección norte desde el helipuerto situado en la ribera occidental del río Drina en Zvornik. UN شاهد فريق من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين من بانيا كوفيلياتشا طائرة عمودية من طراز غازيل تهبط وتقلع متجهة شمالا من موقع هبوط الطائرات العمودية على الضفة الغربية من نهر درينا في زفورنيك.
    En consecuencia, los suministros de socorro sólo se pueden enviar por helicóptero y en cantidades relativamente pequeñas. UN وبناء على ذلك، فإنه يمكن فقط توفير إمدادات اﻹغاثة بواسطة الطائرات العمودية وبمقادير صغيرة نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus