Mi delegación encomia también al Secretario General por sus incansables esfuerzos para ayudar a facilitar la celebración de la cumbre de emergencia en Sharm El-Sheikh. | UN | ويشيد وفدي أيضا بالأمين العام على جهوده التي لا تعرف الكلل للمساعدة في تسهيل انعقاد مؤتمر القمة الطارئ في شرم الشيخ. |
Una vez finalizada la fase de rehabilitación de emergencia en 1997, el Líbano inició con gran empeño una fase importante de reconstrucción y desarrollo. | UN | وبعد أن اكتملت مرحلة اﻹصلاح الطارئ في عام ١٩٩٧، بدأ لبنان يعمل بحزم في مرحلة التعمير والتنمية اﻷساسية. |
Distribución de alimentos de emergencia en Gaza y la Ribera Occidental, fase II | UN | توزيع الأغذية الطارئ في غزة والضفة الغربية، المرحلة الثانية |
El establecimiento de tal mecanismo no debería excluir la financiación de emergencia en épocas de crisis. | UN | ولا ينبغي أن يحول اعتماد مثل هذه الآلية دون تقديم التمويل الطارئ في أوقات الأزمات. |
b) Instalación de un sistema de presurización de aire en las escaleras de emergencia para incendios de los bloques A y B del edificio de la Secretaría, que se activarán en el caso de incendio y permitirán evitar que las escaleras se llenen de humo (102.400 dólares); | UN | )ب( تزويد سلالم منافذ اﻹجلاء الطارئ في الجناحين ألف وباء من مبنى اﻷمانة، بنظام يعمل بالهواء المضغوط لدى حدوث حريق لطرد الدخان )٤٠٠ ١٠٢ دولار(؛ |
El establecimiento de tal mecanismo no debería excluir la financiación de emergencia en épocas de crisis. | UN | ولا ينبغي أن يحول اعتماد مثل هذه الآلية دون تقديم التمويل الطارئ في أوقات الأزمات. |
:: Evaluación de las necesidades de atención obstétrica de emergencia en el África subsahariana | UN | :: تقييم احتياجات الرعاية في حالات التوليد الطارئ في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Programa de ayuda psicológica de emergencia en la Ribera Occidental: contratación de 50 asesores escolares | UN | برنامج التوجيه النفسي الاجتماعي الطارئ في الضفة الغربية، توظيف 50 خبيراً استشارياً في المدارس |
Programa de asistencia psicosocial de emergencia en la Ribera Occidental: contratación de 50 asesores escolares | UN | برنامج التوجيه النفسي والاجتماعي الطارئ في الضفة الغربية، تعيين 50 من المستشارين في المدارس |
Además, el Organismo proporcionó apoyo de emergencia en forma de alimentos, dinero en efectivo y posibilidades de empleo de emergencia a personas que se habían visto afectadas por conflictos y desastres naturales. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفرت الوكالة الدعم الطارئ في شكل غذاء ونقد وفرص عمل طارئة للذين تضرروا من النزاعات والكوارث الطبيعية. |
:: Intervención de emergencia en casos de niños en peligro. | UN | :: التدخل الطارئ في حالات الأطفال المعرضين للخطر. |
Se estima que las campañas de vacunación de emergencia en el Yemen llegaron a 2,5 millones de niños en zonas de alto riesgo. | UN | وتمكنت حملات التطعيم الطارئ في اليمن من الوصول إلى نحو 2.5 مليون طفل في المناطق الشديدة الخطر. |
Para ello ha aprovechado los frutos de la investigación espacial, como son los satélites, para la agricultura, los recursos hídricos, la prevención de desastres, etc. Gracias a su posición estratégica, Argelia también participa en el sistema mundial de navegación por medio de satélites y en intervenciones de emergencia en casos de contaminación marítima. | UN | وتجسّد هذا في استغلال المعطيات المتحصّل عليها من الأقمار الصناعية في مجال الزراعة والثروات المائية والوقاية من الكوارث، وما إلى ذلك. كما أن الجزائر، وبالنظر لوضعها الاستراتيجي، تشارك في النظام العالمي للملاحة بواسطة الأقمار الصناعية وتساهم في نظام التدخل الطارئ في حالات التلوث البحري. |
Las Naciones Unidas asesorarán a la Autoridad Provisional en el establecimiento de un entorno políticamente neutral favorable a la celebración de la Loya Jirga de emergencia en condiciones de libertad e imparcialidad. | UN | 3 - تسدي الأمم المتحدة المشورة للسلطة المؤقتة لتهيئة بيئة محايدة سياسيا تفضي إلى عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ في ظروف من الحرية والنزاهة. |
La República Federal de Alemania y el Reino de los Países Bajos acogen con agrado la evolución positiva en el Afganistán desde la terminación con éxito de la Loya Jirga de emergencia en junio de 2002. | UN | ترحب جمهورية ألمانيا الاتحادية ومملكة هولندا بالتطورات الإيجابية التي شهدتها أفغانستان منذ اختتام اجتماع اللويا جيرغا الطارئ في حزيران/يونيه 2002. |
Se encomendó al ACNUR la tarea de coordinar los " grupos " sectoriales de los organismos encargados de la protección, la coordinación y gestión de los campamentos y el alojamiento de emergencia en un nuevo marco que se aplicaría a las emergencias futuras. | UN | وكانت المفوضية قد كُلفت بأن تتصدر " الوحدات " القطاعية في الوكالات المعنية بالحماية، وتنسيق المخيمات وإدارتها والمأوى الطارئ في إطار جديد يطبق في حالات الطوارئ المستقبلة. |
Tras la evacuación de los trabajadores humanitarios de las Naciones Unidas de Guiglo, unos 6.000 refugiados liberianos, 7.000 desplazados internos y 35.000 niños malnutridos, que recibían alimentación de emergencia en la escuela, quedaron con un acceso limitado a la asistencia humanitaria. | UN | وعقب إجلاء العاملين في المجال الإنساني التابعين للأمم المتحدة من غويغلو، أصبحت إمكانية الحصول على المساعدات الإنسانية محدودة بالنسبة لنحو 000 6 لاجئ ليبري و 000 7 مشرد داخليا و 000 35 طفل من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية والذين كانوا يحصلون على الطعام الطارئ في المدرسة. |
El primer hito del Acuerdo de Bonn (véase S/2001/1154) fue la convocación de la Loya Jirga de emergencia en junio de 2002. | UN | وكان المَعْلَم البارز الأول لاتفاق بون (انظر (S/2001/1154 قد تحقق متمثلا في انعقاد مجلس اللويا جيرغا الطارئ في حزيران/يونيه 2002. |
k) Las Naciones Unidas deberían fortalecer el apoyo a la financiación para desastres de emergencia, entre otras cosas aumentando el límite máximo del sistema de subvenciones de emergencia en efectivo de 50.000 a 100.000 dólares por desastre en cada país afectado, dentro de los recursos existentes disponibles en la actualidad en el presupuesto ordinario; | UN | (ك) أن تعزز الأمم المتحدة دعم التمويل الطارئ في حالات الكوارث، بما في ذلك عن طريق رفع الحد الأقصى للمنحة النقدية في حالات الطوارئ من 000 50 دولار إلى 000 100 دولار لكل كارثة في البلد المتضرر بقدر ما تسمح به الموارد الحالية المتاحة في الميزانية البرنامجية؛ |
b) Instalación de un sistema de presurización de aire en las escaleras de emergencia para incendios de los bloques A y B del edificio de la Secretaría, que se activarán en el caso de incendio y permitirán evitar que las escaleras se llenen de humo (102.400 dólares); | UN | )ب( تزويد سلالم منافذ اﻹجلاء الطارئ في الجناحين ألف وباء من مبنى اﻷمانة، بنظام يعمل بالهواء المضغوط لدى حدوث حريق لطرد الدخان )٤٠٠ ١٠٢ دولار(؛ |
Han sido partes en el proceso político iniciado a raíz del Acuerdo de Bonn, participaron en la Loya Jirga de emergencia celebrada en junio de 2002, y en estos momentos participan activamente, desde el punto de vista político, en el debate nacional sobre el nuevo proyecto de Constitución. | UN | وشكلوا جزءا من العملية السياسية التي بدأت بعد إبرام اتفاق بون، وشاركوا في اجتماع اللويا جيرغا الطارئ في حزيران/يونيه 2002 وهم الآن ناشطون سياسيا في المناقشة الوطنية بشأن مشروع الدستور الجديد. |