La Loya Jirga de Emergencia se celebró en Kabul el 10 de junio de 2002. | UN | 7 - وعُقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا في كابول في 10 حزيران/يونيه 2002. |
Entre el 11 y el 19 de junio la Loya Jirga de Emergencia celebró amplias conversaciones y animados debates sobre las principales cuestiones. | UN | 8 - وفيما بين 11 و 19 حزيران/يونيه، أجرى الاجتماع الطارئ للويا جيرغا مناقشات مستفيضة وحوارا حيا حول القضايا الكبرى. |
Ello se puede observar en la gestión de la Loya Jirga de emergencia y la Loya Jirga constitucional y en la composición del Gobierno. | UN | ويمكن ملاحظة ذلك في إدارة الاجتماع الطارئ للويا جيرغا واللويا جيرغا الدستورية وفي تشكيل الحكومة. |
:: El 12% en la Loya Jirga de Emergencia; | UN | :: مثلت النساء 12 في المائة من أعضاء اللجنة المستقلة الخاصة المعنية بعقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا؛ |
IV. La Comisión Especial Independiente para la convocación de la Loya Jirga de Emergencia | UN | رابعا - اللجنة المستقلة الخاصة المعنية بعقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا |
Hay un peligro constante de que las estructuras de seguridad existentes, tanto afganas como internacionales, no puedan hacer frente como corresponde a las amenazas contra la seguridad que se detectan en la actualidad y que probablemente aumentarán cuando se convoque la Loya Jirga de emergencia. | UN | وهناك خطر مستمر يتمثل في عدم قدرة الهياكل الأمنية القائمة، الأفغانية منها والدولية، على التصدي بشكل كاف إلى ما يهدد الأمن حاليا، ومن المرجح أن تزداد التهديدات مع الانعقاد الطارئ للويا جيرغا. |
A más tardar el 10 de junio de 2004, dos años después de la fecha de convocación de la Loya Jirga de Emergencia, se celebrarían elecciones libres y justas. | UN | وستجري انتخابات حرة ونزيهة في موعد غايته 10 حزيران/يونيه 2004، أي بعد سنتين من تاريخ عقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا. |
Se han planteado interrogantes acerca del papel desempeñado por algunas personas en la Loya Jirga de Emergencia que podrían ser responsables de graves violaciones de los derechos humanos. | UN | 50 - وأثيرت تساؤلات بشأن دور بعض الأشخاص في الاجتماع الطارئ للويا جيرغا ممن يمكن أن يكونوا مسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
La Loya Jirga de emergencia y el establecimiento de la Administración de Transición han solucionado algunas de las deficiencias de la Administración Provisional desde el punto de vista de la representación; y se espera que las elecciones de 2004 brinden la oportunidad de concluir ese proceso. | UN | وقد عالج الاجتماع الطارئ للويا جيرغا وإنشاء حكومة انتقالية بعض جوانب القصور في الإدارة الانتقالية من حيث التمثيل؛ ومن المتوقع أن تكون انتخابات عام 2004 فرصة لإتمام هذه العملية. |
Estas dos instituciones se han reunido con el Ministerio de Asuntos de la Mujer y mujeres dirigentes, entre ellas delegadas a la Loya Jirga de Emergencia, para evaluar las necesidades y preocupaciones de la mujer en el proceso. | UN | والتقت الهيئتان بوزارة شؤون المرأة والقيادات النسائية، بما في ذلك المندوبات إلى الاجتماع الطارئ للويا جيرغا، لتقييم احتياجات المرأة وشواغلها في العملية. |
Las delegadas a la Loya Jirga de Emergencia también establecieron un shura para promover las preocupaciones de la mujer en el proceso político y de reconstrucción. | UN | كذلك أنشأت المندوبات إلى الاجتماع الطارئ للويا جيرغا مجلس شورى للإعراب عن شواغل المرأة في العمليات السياسية وعمليات التعمير. |
4. Ninguna persona que preste servicios como miembro de la Administración Provisional podrá simultáneamente ser miembro de la Comisión Especial Independiente para la convocación de la Loya Jirga de Emergencia. | UN | 4 - لا يجوز لأي شخص يعمل عضوا في الإدارة المؤقتة أن يكون في الوقت نفسه عضوا في اللجنة المستقلة الخاصة المعنية بعقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا. |
1. La Comisión Especial Independiente para la convocación de la Loya Jirga de Emergencia se establecerá a más tardar un mes después de la creación de la Autoridad Provisional. | UN | 1 - يجري إنشاء اللجنة المستقلة الخاصة المعنية بعقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا في غضون شهر من تاريخ إنشاء الإدارة المؤقتة. |
b) Apoyar la labor de la Comisión Especial Independiente de preparación de la Loya Jirga de emergencia; | UN | (ب) دعم الأعمال التي تقوم بها اللجنة المستقلة الخاصة المعنية بعقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا؛ |
La Loya Jirga concluyó con la elección del Presidente Hamid Karzai y la aprobación del Gabinete de la Administración de Transición, compuesto por cinco vicepresidentes, tres asesores especiales o nacionales con rango de ministro y 30 ministros, entre ellos tres mujeres. | UN | واختتم الاجتماع الطارئ للويا جيرغا أعماله بانتخاب الرئيس حامد كارزاي والموافقة على مجلس الوزراء النهائي للإدارة الانتقالية، الذي يتألف من خمسة نواب للرئيس، وثلاثة مستشارين خاصين أو وطنيين بدرجة وزير، و30 وزيرا، من بينهم ثلاث نساء. |
La Loya Jirga de Emergencia decidiría la creación de la Autoridad de Transición, con una Administración de Transición de base amplia que gobernaría al Afganistán hasta que se pudiera elegir un gobierno plenamente representativo en elecciones libres y justas que se celebrarían en un plazo no superior a dos años a partir de la convocación de la Loya Jirga de Emergencia. | UN | ويتخذ الاجتماع الطارئ للويا جيرغا قرارا بشأن السلطة الانتقالية، بما في ذلك تشكيل إدارة انتقالية ذات قاعدة عريضة تتولى قيادة أفغانستان إلى أن يتسنى انتخاب حكومة يتحقق فيها التمثيل الكامل، من خلال انتخابات حرة ونزيهة، في موعد لا يتجاوز سنتين من عقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا. |
La Comisión Especial Independiente para la convocación de la Loya Jirga de Emergencia se debía crear en el plazo de un mes a partir del establecimiento de la Autoridad Provisional y debía estar integrada por 21 miembros, entre los cuales algunos debían ser expertos en derecho constitucional y derecho consuetudinario. | UN | 6 - وتقرر تشكيل اللجنة المستقلة الخاصة المعنية بعقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا في غضون شهر واحد من إنشاء السلطة المؤقتة، وأن تتألف من 21 عضوا، يكون عدد منهم من ذوي الخبرة بالقانون الدستوري والعرفي. |
En virtud de dicho acuerdo, la Autoridad Provisional y la Loya Jirga de Emergencia deben actuar de conformidad con los principios y las disposiciones fundamentales que figuran en los instrumentos de derechos humanos y de derecho internacional humanitario en que el Afganistán es parte. | UN | ويسند الاتفاق إلى السلطة المؤقتة والاجتماع الطارئ للويا جيرغا ولاية التصرف وفقا للمبادئ والأحكام الأساسية الواردة في الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي دخلت أفغانستان طرفا فيها. |
El Representante Especial del Secretario General calificó la culminación de la Loya Jirga de Emergencia de hito crucial en el proceso de paz del Afganistán. | UN | 30 - وقد وصف الممثل الخاص للأمين العام نجاح عقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا بأنه علامة بالغة الأهمية في عملية إقرار السلام في أفغانستان. |
En su mensaje a la Loya Jirga de Emergencia, el Presidente Karzai encareció a los afganos a poner los intereses del país y del pueblo por encima de sus intereses personales y grupales al elegir sus representantes y a elegir a representantes que no hubieran estado involucrados en la matanza de afganos ni hubieran sido acusados de saquear propiedades públicas y privadas. | UN | وفي رسالته إلى الاجتماع الطارئ للويا جيرغا، حث الرئيس كارزاي الأفغان وهم ينتخبون ممثليهم على أن يراعوا مصالح البلد، وأن يضعوا مصلحة شعبه فوق مصالح الأفراد والجماعات، وأن ينتخبوا من لم يشاركوا في قتل شعب أفغانستان؛ ومن هم غير متهمين بسلب ونهب الممتلكات العامة والخاصة. |