"الطاقة الشمسية وطاقة الرياح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • energía solar y eólica
        
    • energía solar y la eólica
        
    • energía solar y la energía eólica
        
    • la solar y la eólica
        
    • recursos solares y eólicos
        
    • energías solar y eólica
        
    Por ejemplo, según las proyecciones para los sectores de la energía solar y eólica, la ampliación de esos sectores generaría unos 8,4 millones de puestos de trabajo de aquí a 2030. UN فعلى سبيل المثال، تشير التوقعات بالنسبة لقطاعي الطاقة الشمسية وطاقة الرياح إلى أنه ينبغي شغل نحو 8.4 ملايين وظيفة بحلول عام 2030، مع توسع هذين القطاعين.
    Por ejemplo, la Evaluación de los recursos de energía solar y eólica ofrece un servicio a los países en desarrollo para trazar mapas de su potencial de energía solar y eólica a los efectos de atraer inversiones. UN والتقييم الخاص بمصادر الطاقة الشمسية وطاقة الرياح يقدّم على سبيل المثال خدمة للبلدان النامية لكي تضع مسحاً لإمكاناته في مجال الطاقة الشمسية وطاقة الرياح وذلك من أجل استقطاب الاستثمار.
    Junto con la construcción de centrales hidroeléctricas a pequeña y mediana escala, estamos estudiando la ejecución de proyectos a gran escala de trascendencia regional y barajando la posibilidad de utilizar la energía solar y eólica. UN وبالإضافة إلى إنشاء محطات الطاقة الكهرومائية الصغيرة والمتوسطة الحجم، ندرس تنفيذ مشاريع واسعة النطاق ذات أهمية إقليمية ونستكشف إمكانية استخدام الطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
    En la actualidad, la energía solar y la eólica constituyen una fracción ínfima de las fuentes renovables: alrededor de un tercio de punto porcentual. News-Commentary وتمثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح حصة تافهة من مصادر الطاقة المتجددة الحالية ــ نحو ثلث نقطة مئوية واحدة. وتأتي الغالبية العظمي من الكتلة الحيوية، أو الخشب والمواد النباتية ــ المصدر الأقدم للطاقة لدى البشرية. ورغم أن الكتلة الحيوية متجددة، فإنها في كثير من الأحيان غير جيدة وغير مستدامة.
    :: Destaca la importancia de promover la cooperación en materia de eficiencia energética, fuentes de energía ecológicas y transferencia de tecnología no contaminante, aprovechando el considerable potencial de la energía solar y la energía eólica en los países miembros y las iniciativas regionales y subregionales existentes; UN :: يشدد على أهمية تطوير التعاون في مجالات كفاءة الطاقة ومصادر الطاقة غير الضارة بالبيئة ونقل التكنولوجيا النظيفة، بالاستفادة من الإمكانات المهمة التي تتيحها الطاقة الشمسية وطاقة الرياح في البلدان الأعضاء والمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة؛
    Dado que la mayor parte de las inversiones iba a parar a las industrias extractivas, una delegación pidió a la secretaría que ayudase a esos países a formular medidas de política para lograr un equilibrio en la inversión en sectores productivos, incluidas las fuentes de energía no contaminantes como la solar y la eólica. UN وبالنظر إلى تركُّز معظم الاستثمارات في الصناعات الاستخراجية، فقط طلب أحد الوفود من الأمانة أن تساعد هذه البلدان في اتخاذ تدابير سياساتية كوسيلة لإقامة توازن في الاستثمارات بين القطاعات الإنتاجية، بما في ذلك مصادر الطاقة النظيفة، مثل مصادر توليد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
    Conforme esa iniciativa, la FNUOS se propone reducir el consumo de combustible para grupos electrógenos mediante un programa destinado a mejorar la aislación de todas las instalaciones y la adopción de fuentes de energía solar y eólica. UN وتمشيا مع هذه المبادرة، تزمع القوة تقليل استهلاك وقود المولدات من خلال برنامج لتحسين العزل في جميع المرافق والتحول إلى استخدام مصادر الطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
    Ahora, la energía solar y eólica ha dado grandes avances, por eso se oye mucho que en realidad no importa, porque la energía solar y eólica va a marcar la diferencia. TED الآن، تخطو الطاقة الشمسية وطاقة الرياح خطوات كبيرة، فلقد سمعتم الكثير من الحديث حول كيف أن هذه ليست مهمة حقًا، لأن الطاقة الشمسية وطاقة الرياح ستعوضُ الفرق.
    Algunos pequeños Estados insulares en desarrollo han hecho empleo innovador de fuentes de energía locales, como subproductos agrícolas y fuentes de energía hidroeléctrica, y continúa el empleo experimental de energía solar y eólica. UN وقامت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية باستخدام موارد الطاقة المحلية بأساليب مبتكرة، مثل استخدام مصادر النواتج الثانوية للمحاصيل الزراعية، ومصادر الطاقة المائية لتوليد الكهرباء، ويتواصل استخدام الطاقة الشمسية وطاقة الرياح بشكل تجريبي.
    En cambio, las fuentes de energía solar y eólica y los desechos sólidos urbanos renovables, así como el biogás y la biomasa líquida, resultaron ser ámbitos de crecimiento considerable para el uso de energías renovables, ya que las tecnologías para explotarlos continúan progresando rápidamente. UN غير أن مصادر الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والنفايات الصلبة البلدية والغاز الحيوي والكتلة الإحيائية السائلة المتجددة أثبتت أنها مجالات نمو هامة بالنسبة لاستخدام الطاقة المتجددة حيث أن تكنولوجيا استغلالها ما زالت تخضع لتطور سريع.
    Con un proyecto sobre evaluación de recursos de energía solar y eólica se procura facilitar las inversiones en el uso a gran escala de tecnologías de energía solar y eólica. UN 52 - ويهدف مشروع لتقييم موارد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح إلى تيسير الاستثمار في استخدام واسع النطاق لتكنولوجيات الطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
    La energía solar y eólica ya pueden brindar este tipo de electricidad, pero no necesariamente cuando y donde se la necesita. Necesitamos de avances tecnológicos para el almacenamiento de la energía producida por estas fuentes intermitentes de energía limpia. News-Commentary إن الكهرباء التي يتم إنتاجها من دون إطلاق أي انبعاثات كربونية في متناول اليد. فالبدائل مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح قادرة على تسليم هذا بالفعل، ولكن ليس بالضرورة متى وحيث تكون مطلوبة. فنحن في احتياج إلى ابتكارات متطورة لتخزين مصادر الطاقة النظيفة المتقطعة هذه.
    Las asociaciones de evaluaciones de recursos de recursos solares y eólicos PNUMA/FMAM han estimado en 10 millones de megavatios la energía solar y eólica en 26 países en desarrollo de Asia, África y América Latina, facilitando así el desarrollo del sector público y privado. UN 42 - وأتاحت شراكات تقييم موارد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمية " توليد " ما يعادل 10 ملايين ميجاواط من الطاقة الشمسية وطاقة الرياح في 26 بلداً نامياً في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، وساعدت بالتالي في تيسير تنمية القطاعين العام والخاص.
    Sucede lo mismo con las formas de energía renovables, como la energía solar y eólica. Aquí también se necesitan mecanismos para compartir las nuevas tecnologías y ayudar a los países más pobres a pagar por ellas a cambio de la adopción de políticas que reduzcan las emisiones de gases de tipo invernadero. News-Commentary والطاقة النووية من بين المجالات الأخرى التي تتطلب الاهتمام. وينطبق نفس القول على الأشكال المتجددة من الطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح. وهنا أيضاً نحتاج إلى الآليات اللازمة لتقاسم التقنيات الجديدة ومساعدة البلدان الأكثر فقراً على تحمل تكاليف هذه التقنيات في مقابل تبني السياسات اللازمة للحد من انبعاث الغازات المسببة للانحباس الحراري.
    Concretamente, aparte de prestar ayuda directa a Túnez en este momento crítico, la UE debería infundir nueva vida a la asociación mediterránea. Los proyectos de cooperación estratégica en materia de energía –la producción de energía solar y eólica en el Sáhara para su venta a Europa, pongamos por caso– serían particularmente valiosos. News-Commentary بوجه خاص، وبعيداً عن المساعدة المباشرة لتونس في هذه اللحظة الحرجة، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن ينفث حياة جديدة في شراكة البحر الأبيض المتوسط. وسوف تشكل مشاريع التعاون الاستراتيجي في مجال الطاقة ـ ولنقل على سبيل المثال إنتاج الطاقة الشمسية وطاقة الرياح في منطقة الصحراء الغربية لبيعها لأوروبا ـ أهمية بالغة وقيمة عظيمة بنحو خاص.
    El lamentable estado de las energías eólica y solar muestra la inmensa dificultad que afrontamos para intentar hacer que la tecnología actual sea competitiva y eficiente. Hay que instalar líneas de corriente directa para transportar la energía solar y eólica desde las zonas soleadas y ventosas hasta aquellas en que vive la mayoría de la población. News-Commentary إن الحالة المزرية التي بلغتها طاقة الرياح والطاقة الشمسية تبين لنا حجم التحدي الهائل الذي نواجهه في محاولة جعل تكنولوجيا اليوم فعّالة وقادرة على المنافسة. فلابد من بناء خطوط التيار الثابت لحمل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح من المناطق المشمسة والمناطق ذات الرياح إلى حيث يعيش أغلب الناس. ولابد أيضاً من اختراع آليات للتخزين حتى لا تنقطع الطاقة كلما انقطعت الرياح أو غابت الشمس.
    La Organización Meteorológica Mundial (OMM) y la Agencia Internacional de Energías Renovables (IRENA) están colaborando para ayudar en la labor del Grupo de Trabajo de la Sesión Ministerial sobre Energía Limpia sobre el atlas de energía solar y eólica mediante la determinación de los grupos de datos disponibles de los programas de la OMM y otras iniciativas en las que participa esa organización y la facilitación del acceso a ellos. UN 50 - وتتعاون حاليا المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والوكالة الدولية للطاقة المتجددة من أجل مساعدة العمل المتعلق بأطلس الطاقة الشمسية وطاقة الرياح الذي يضطلع به الفريق العامل الوزاري المعني بالطاقة النظيفة، وذلك من خلال تحديد مجموعات البيانات المتاحة في برامج المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وغيرها من المبادرات التي تشارك فيها المنظمة وتيسير الوصول إلى مجموعات البيانات تلك.
    Y también usará cada vez más biomasa para producir electricidad, por la sencilla razón de que la energía solar y la eólica son por naturaleza imprevisibles, y la electricidad se necesita también en días nublados o cuando no hay viento. El empleo de biomasa (junto con la energía hidráulica) permite suavizar las fluctuaciones inherentes a la energía solar y eólica. News-Commentary ولكن الغرب يستخدم الـ40% الأخرى من الكتلة الحيوية لإنتاج الحرارة، وسوف يستخدمها بشكل متزايد لتوليد الطاقة الكهربائية. وهذا أمر منطقي ومفهوم، لأن الطاقة الشمسية وطاقة الرياح لا يمكن الاعتماد عليهما ــ فما زلنا نحتاج إلى الكهرباء في الأيام ال��لبدة بالغيوم أو عندما تتوقف الرياح. ومن الممكن استخدام الكتلة الحيوية (إلى جانب الطاقة الكهرومائية) لتخفيف التقلبات الكامنة في طاقة الرياح والطاقة الشمسية.
    294. El Servicio de Electricidad en Cuba comprende alrededor del 99% de las viviendas, utilizándose en las zonas rurales, además de la red nacional de generación de electricidad, otras fuentes energéticas alternativas, a las que se han adicionado las que implican el aprovechamiento de la energía solar y la eólica. UN 294- وتغطي خدمة الكهرباء حوالي 99 في المائة من الأسر. وبالإضافة إلى شبكة الكهرباء الوطنية، تستخدم مصادر الطاقة البديلة في المناطق الريفية، ويجري حالياً إضافة الطاقة الشمسية وطاقة الرياح إلى هذين المصدرين.
    Aunque el mensaje más amplio que no ­se ha reportado es que algunos países europeos, especialmente Alemania, han lanzado proyectos que combinan energías renovables como la solar y la eólica con hidrógeno para almacenar energía, lo que supone redes eléctricas estables sin emisiones que no necesitan carbón, petróleo ni energía nuclear. News-Commentary لكن هناك معلومة اكبر ما تزال مجهولة الى حد كبير وهي ان بعض الدول الاوروبية وخاصة المانيا قد قامت باطلاق مشاريع تجمع بين الطاقة المتجدة مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح مع الهيدروجين وذلك من اجل تخزين الطاقة مما يعني شبكات طاقة مستقرة ونظيفة وبدون انبعاثات بحيث لا تحتاج الى الفحم او النفط او الطاقة النووية.
    El potencial de las tierras secas en cuanto a recursos solares y eólicos casi no se ha aprovechado. UN ولم تستغل موارد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح في الأراضي الجافة إلا قليلاً.
    ii) Las energías solar y eólica supusieron tan solo el 0,3% de la producción de energía en todo el mundo. UN ' 2` تساهم الطاقة الشمسية وطاقة الرياح بنسبة 0.3 في المائة فقط من مجموع الطاقة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus