"الطاقة الكهربائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • energía eléctrica
        
    • de electricidad
        
    • la electricidad
        
    • de energía
        
    • eléctricas
        
    • la energía
        
    • suministro eléctrico
        
    • energéticos
        
    • eléctricos
        
    • energía y
        
    La energía eléctrica total generada por reactores desde el decenio de 1950 hasta 1990 fue ligeramente inferior a 2.000 GW a. UN وكان مجموع الطاقة الكهربائية المولدة بواسطة المفاعلات منذ الخمسينيات حتى عام ١٩٩٠ أقل من ٠٠٠ ٢ غيغاوات سنة.
    La energía eléctrica total generada por reactores desde el decenio de 1950 hasta 1990 fue ligeramente inferior a 2.000 GW a. UN وكان مجموع الطاقة الكهربائية المولدة بواسطة المفاعلات منذ الخمسينيات حتى عام ١٩٩٠ أقل من ٠٠٠ ٢ غيغاوات سنة.
    Algunos países africanos han comenzado a cooperar entre sí en las esferas de la energía eléctrica y el gas. UN وقد بدأ التعاون فيما بين البلدان في مجالْي الطاقة الكهربائية والغاز في الظهور بالفعل في أفريقيا.
    La penuria de electricidad sigue siendo un obstáculo para la recuperación industrial. UN ولا يزال النقص في إمدادات الطاقة الكهربائية يعوق النهوض بالصناعة.
    Ocasionalmente, tenemos una llamarada desde el sol que causa estragos con las comunicaciones y así por el estilo, y la electricidad. TED ومن فترة لأخرى ، تأتينا توهجات شمسية تتسبب في بعض الدمار لأجهزة الإتصالات وغيرها ، ومولدات الطاقة الكهربائية.
    La disponibilidad real fue del 87,94%, lo que se debió principalmente a los cortes de energía de los generadores UN بلغت نسبة التوافر الفعلي 87.94 في المائة، ويرجع ذلك أساسا إلى الانقطاعات المتصلة بمولدات الطاقة الكهربائية
    Algunos países africanos han comenzado a cooperar entre sí en las esferas de la energía eléctrica y el gas. UN وقد بدأ التعاون فيما بين البلدان في مجالْي الطاقة الكهربائية والغاز في الظهور بالفعل في أفريقيا.
    El vapor procedente de pozos geotérmicos se emplea para producir energía eléctrica y térmica. UN ويُستخدم البخار الصادر من الآبار الحرارية الأرضية لتوليد الطاقة الكهربائية ولأغراض التدفئة.
    Si no, no pueden generar energía eléctrica. TED وإلا فلن تستطيع توليد الطاقة الكهربائية.
    Toda la energía eléctrica para las operaciones de la ONUSOM procede de grupos electrógenos. UN جميع الطاقة الكهربائية اللازمة للعمليات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال توفرها المولدات.
    También justifican iniciativas tales como la compra conjunta de productos farmacéuticos y el intercambio de energía eléctrica. UN وهي أيضا التي تملي الاضطلاع بمبادرات من قبيل الشـــــراء المشترك للمواد الصيدلية وتبادل الطاقة الكهربائية.
    Se espera que su consumo para la generación de energía eléctrica se cuadruplique con creces en los países en desarrollo para el año 2005. UN والاستهلاك ﻷغراض توليد الطاقة الكهربائية ينتظر منه أن يتجاوز أربعة أضعاف مستواه في البلدان النامية بحلول عام ٢٠٠٥.
    De esa manera, el nuevo marco reglamentario podría dar lugar a mejores políticas económicas, financieras, ambientales y de servicios en el sector de la energía eléctrica. UN وقد تؤدي اﻷطر التنظيمية فيما بعد إلى تحسين السياسات الاقتصادية والمالية والبيئية والخدمية في قطاع الطاقة الكهربائية.
    iii) Abrir las rutas de transporte y comunicaciones, ofrecer suministro de energía eléctrica y supervisar ambas tareas; UN ' ٣ ' فتح طرق الاتصالات والمواصلات، وتوفير إمدادات الطاقة الكهربائية واﻹشراف عليها؛
    Le recomienda igualmente no destruir instalaciones en fincas rurales ni amenazar con hacerlo y mantener la decisión de abstenerse de llevar a cabo acciones contra torres de conducción de energía eléctrica. UN وتوصي الاتحاد الثوري كذلك بالامتناع عن تدمير المنشآت والمزارع الريفية أو التهديد بتدميرها والابقاء على قراره القاضي بالامتناع عن شن هجمات تستهدف أبراج نقل الطاقة الكهربائية.
    La generación de hidroelectricidad representa la parte principal del abastecimiento de electricidad de la región. UN ويستأثر توليد الطاقة الكهرمائية بالشطر اﻷعظم من إنتاج إمدادات الطاقة الكهربائية في المنطقة.
    Los ataques aéreos tienen por objeto destruir la red de electricidad del país, cuya reconstrucción exigirá mucho tiempo y recursos. UN وتستهدف الضربات الجوية تدمير شبكة الطاقة الكهربائية للبلد، التي يستغرق إعادة إعمارها وقتا طويلا ويتطلب نفقات باهظة.
    Las Naciones Unidas corren con los gastos del consumo mensual de electricidad y gasóleo. UN وتتحمل الأمم المتحدة تكاليف الطاقة الكهربائية ووقود الديزل على أساس الاستهلاك الشهري.
    Perdimos la electricidad y estamos en tierra. Open Subtitles لقد فقدنا الطاقة الكهربائية وتم إسقاطنا.
    Eso es la salida de la parrilla de energía de Norteamérica durante un año. Open Subtitles هذا هو إخراج ما تستهلكه أمريكا الشمالية من الطاقة الكهربائية لمدة عام.
    Inversión en el equipo y gastos de combustible de cinco centrales eléctricas diesel UN الاستثمار في معدات ونفقات وقود ٥ مصانع ﻹنتاج الطاقة الكهربائية باستخدام وقود الديزل
    La industria de suministro eléctrico debe ser privatizada en los casos en que sea posible. UN ومن المقرر تحويل صناعة إمدادات الطاقة الكهربائية إلى القطاع الخاص حيثما أمكن ذلك.
    En la Arabia Saudita, sin embargo, el sector privado ha comenzado a participar en la financiación de proyectos energéticos. UN بيد أن القطاع الخاص في المملكة العربية السعودية قد بدأ في المشاركة في تمويل مشاريع الطاقة الكهربائية.
    Suministra plantas de transformadores y fabrica maquinaria y aparatos eléctricos. UN وهي تورد محطات تحويل الطاقة الكهربائية وتصنع الآلات والأجهزة الكهربائية.
    Hizo impacto contra una línea de transmisión de energía y dañó varias torres; produjo una serie de cráteres en un tramo de aproximadamente 700 metros; UN وأصابت خطا لنقل الطاقة الكهربائية ودمرت عدة أبراج، مما أحدث عددا من الفجوات امتدت على مسافة ٧٠٠ متر تقريبا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus