"الطاقة في العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • energía en el mundo
        
    • energéticos del mundo
        
    • energía del mundo
        
    • World Energy
        
    • energética mundial
        
    • mundiales de energía
        
    • energéticos mundiales
        
    • energéticas mundiales
        
    • energética en el mundo
        
    • energía a nivel mundial
        
    • mundial de energía
        
    • de la energía mundial
        
    Además, están deseosos de participar en el examen de la evaluación de la energía en el mundo. UN وهم مستعدون، باﻹضافة إلى ذلك، بالاضطلاع بدور في مجال استعراض تقييم الطاقة في العالم.
    Este es un comienzo prometedor, pero el desafío que supone transformar los sistemas energéticos del mundo exigirá un esfuerzo de colaboración en los próximos dos decenios. UN وهذه بداية مبشرة. لكن التحدي المتمثل في تحويل أنظمة الطاقة في العالم سيحتاج إلى مزيد من المشاركة خلال العقدين المقبلين.
    Es también importante para el medio ambiente, porque se espera que los requerimientos de energía del mundo crezcan en un 30 por ciento en la próxima década. TED إنه أيضا مهم للبيئة لأن المتوقع زيادة إجتياجات الطاقة في العالم بنسبة 30 في المائة خلال العقد القادم
    regiones del mundo, 1971-2030 Fuente: Agencia Internacional de Energía, World Energy Outlook, 2004. UN المصدر: الوكالة الدولية للطاقة، توقعات الطاقة في العالم:2004
    Yo soy sólo un tonto tratando de resolver la crisis energética mundial. Open Subtitles أنا مجرد مهندس غبي يحاول حل أزمة الطاقة في العالم.
    DEMANDA Y OFERTA mundiales de energía UN العرض والطلب على الطاقة في العالم
    De la madera talada en 1995, el 63%, se empleó como leña, lo que representa un 7% del suministro total de energía en el mundo. UN فمن جملة حصاد الخشب في عام 1995، استخدم 63 في المائة كحطب بنسبة 7 في المائة من إجمالي إمداد الطاقة في العالم.
    En lo que respecta al potencial energético, todos sabemos que el problema de la energía en el mundo es crítico y que afecta no sólo a la economía, sino también a la ecología. ¿Qué posibilidades tiene África al respecto? UN أما عن الطاقة فكلنا ندرك أن حالة الطاقة في العالم حرجة ولا يقتصر تأثيرها على اقتصاداتنا، بل تؤثر في بيئتنا أيضا.
    El sector de la energía en el mundo árabe enfrenta varios problemas, que puede tratar de resolver principalmente a través de: UN 35 - ويواجه قطاع الطاقة في العالم العربي عدة تحديات، يمكن أن تعالج أساسا عن طريق ما يلي:
    Las partes interesadas del gobierno, el sector privado y la sociedad civil participan en una amplia gama de actividades para tratar de alcanzar los objetivos del Secretario General y de transformar los sistemas energéticos del mundo. UN ويعمل أصحاب المصلحة من الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على وضع طائفة عريضة من التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الأمين العام وإحداث نقلة في أنظمة الطاقة في العالم.
    Es preciso lograr medidas y una cooperación que acreciente considerablemente la contribución de esas tecnologías a los sistemas energéticos del mundo y garanticen servicios de energía modernos para todos. III. Como generar el cambio UN ومن الضروري أن تتعاون الأطراف وتُتخذ الإجراءات على نطاق واسع من أجل تحقيق زيادة كبيرة في مساهمة هذه التكنولوجيات في نُظُم الطاقة في العالم وكفالة تقديم خدمات الطاقة الحديثة للجميع.
    Se necesitan medidas concretas y cooperación para aumentar considerablemente la contribución de esas tecnologías a los sistemas energéticos del mundo y para garantizar unos servicios energéticos modernos para todos. UN ومن الضروري أن تتعاون الأطراف وتُتخذ الإجراءات على نطاق واسع من أجل تحقيق زيادة كبيرة في مساهمة تلك التكنولوجيات في نُظُم الطاقة في العالم وكفالة تقديم خدمات الطاقة الحديثة للجميع.
    O quieres hijos o no. Soy la directora del Dpto. Jurídico de una de las mayores empresas de energía del mundo. Open Subtitles إني رئيسة مستشاري أحد أكبر شركات الطاقة في العالم
    Sin embargo, la mayor parte de la energía del mundo se produce y se consume en formas que no podrían perdurar si la tecnología permaneciera constante o si las magnitudes globales aumentaran notablemente. UN وحاليا، ينتج قدر كبير من الطاقة في العالم ويستهلك بأساليب لا يمكن استمرارها إذا ظلت التكنولوجيا ثابتة أو إذا كانت كميات الطاقة الاجمالية ستزداد زيادة كبيرة.
    Sin embargo, la mayor parte de la energía del mundo se produce y consume en formas que no podrían perdurar si la tecnología permaneciera constante o si las magnitudes globales aumentaran notablemente. UN غير أن قدرا كبيرا من الطاقة في العالم ينتج ويستخدم بأساليب لا يمكن استمرارها إذا ظلت التكنولوجيا ثابتة وإذا ازدادت كميات الطاقة اﻹجمالية بدرجة كبيرة.
    Fuente: Agencia Internacional de Energía, World Energy Outlook 2008, París, AIE, 2008. UN المصدر: الوكالة الدولية للطاقة، توقعات الطاقة في العالم لعام 2008، باريس، الوكالة الدولية للطاقة، 2008.
    Es importante comprender que la coincidencia de la crisis alimentaria y energética mundial con el cambio climático supone un desafío mundial y una posible amenaza para la paz y la seguridad. UN ومن المهم أن ندرك أن التزامن بين أزمة الغذاء وأزمة الطاقة في العالم مع تغير المناخ يشكل تحديا عالميا وتهديدا محتملا للسلام والأمن.
    III. DEMANDA Y OFERTA mundiales de energía UN ثالثا - العرض والطلب على الطاقة في العالم
    Análisis de las tendencias y evolución de los mercados financieros y energéticos mundiales con objeto de ajustar la política fiscal del país Enero de 1994 a mayo de 1995 UN تحليل الاتجاهات والتطورات على مستوى الأسواق المالية وأسواق الطاقة في العالم من أجل تعديل السياسة المالية للبلد
    Grupo sobre las tendencias energéticas mundiales y desarrollo sostenible UN الفريق المعني باتجاهات الطاقة في العالم والتنمية المستدامة
    :: Promover activamente una iniciativa mundial de acceso a la energía encaminada a erradicar la pobreza energética en el mundo dentro de los próximos 15 años. UN :: الترويج بنشاط لمبادرة الحصول على الطاقة على الصعيد العالمي التي تسعى إلى القضاء على الفقر في الطاقة في العالم في غضون فترة العقد ونصف العقد القادمة.
    Por lo tanto, el desarrollo sostenible, a corto y a largo plazo, entraña la necesidad de que el sector de la energía, a nivel mundial, logre mayor eficiencia y permita el desarrollo acelerado de fuentes de energía renovables. UN وبالتالي، فإن التنمية المستدامة، في كل من اﻷجلين القصير والطويل، تتطلب إعادة توجيه لقطاعات الطاقة في العالم لتحسين كفاءة الطاقة والسماح باﻹسراع في تنمية مصادر الطاقة المتجددة.
    Si se pudiera aprovechar tan sólo un 25% de esta cifra, se podría satisfacer el 7% de la demanda mundial de energía. UN وبافتراض أن كمية الطاقة التي يمكن عمليا استرجاعها لا تزيد عن ٢٥ في المائة، فإن هذه النسبة ستسهم بمقدار ٧ في المائة من الطاقة في العالم.
    Consultas regionales africanas sobre la evaluación de la energía mundial UN المشاورات الإقليمية الأفريقية بشأن تقييم الطاقة في العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus